【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
d English InterTranslation 英漢互譯的詞義差異39.Linguistic Features of Abraham Lincoln’s Addresses 論林肯演說(shuō)詞的語(yǔ)言特征40.Linguistic Features of Business Contracts 商務(wù)合同的語(yǔ)言特征41.Linguistic Features of English Advertisements 英語(yǔ)廣告的語(yǔ)言特征42.Linguistic Taboos in Chinese and English Languages 談漢英語(yǔ)言中的禁忌現(xiàn)象43.Logical Fallacies in English Writing 英文寫(xiě)作中的邏輯謬誤44.Metaphoric Expressions in Poem … 論《…》詩(shī)中的暗喻45.Methods and Procedures in Language Teaching 語(yǔ)言教學(xué)的方法及過(guò)程46.Needs Analysis of Language Learners 語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的需求分析47.On Attitudes and Motivation in Second Language Learning 論第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的態(tài)度及動(dòng)機(jī)48.On Charles Dickens Style in … 論狄更斯的《…》中的語(yǔ)言風(fēng)格49.On . Eliot’s Mythological Consciousness 論艾略特的神話意識(shí)50.On TeacherLearner Classroom Communication 論教師與學(xué)生之間的課堂交流51.On the Character of Shylock in The Merchant of Venice 論《威尼斯商人》中的人物夏洛克52.On the Criteria of Translation 議翻譯標(biāo)準(zhǔn)53.On the Development of Jane Eyre’s Character 論簡(jiǎn)愛(ài)的性格發(fā)展54.On the Feasibility of Communicative Approach in China 談交際法在中國(guó)的可行性55.On the Functions of Ambiguity in English 論英語(yǔ)歧義的功能56.On the Humour of Mark Twain 馬克吐溫的幽默觀57.On the Importance of Translation Theory 翻譯理論的重要性58.On the Learning Strategy of English as a Foreign language 談?dòng)⒄Z(yǔ)的學(xué)習(xí)策略59.On the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》的語(yǔ)言特點(diǎn)60.On the Poetry of Robert Frost (18741963) 評(píng)議弗羅斯特的詩(shī)歌61.On the Poetry of William Wordsworth (17701885) 評(píng)議沃茲沃斯的詩(shī)歌62.On the Principles for Translation 淺議翻譯原則63.On the Relations of Basic Language Skills 基本語(yǔ)言技能的關(guān)系64.On the Similarities and Differences of the Speeches by Elder and Younger Bush 論老布什、小布什語(yǔ)言風(fēng)格的異同65.On the Style of Withering Heights