【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
just terrified? ∮ Aren39。t we just terrified? ∮ Shale, screen your worry ∮ Shale, screen your worry∮ From what you won39。t ever find ∮ From what you won39。t ever find∮ Don39。t let it fool you ∮ Don39。t let it fool you∮ Don39。t let it fool you ∮ Don39。t let it fool you∮ Down ∮ Down∮ Hey. 嗨! Just e take a walk with me. 陪我走走吧 We have to leave Forks. 我們得離開??怂沽? Why? 為什么? Carlisle39。s supposed to be 10 years older than he looks, Carlisle 的外表本該比現(xiàn)在老十歲 and people are starting to notice. 我們不想讓人們起疑心 Okay, I39。ve gotta think of something to say to Charlie. 好吧, 我會(huì)想辦法向 Charlie 解釋的 When you say we... 你剛才是說 “我們 ”… I mean my family and myself. 我是指我的家人和我自己 Edward, what happened with Jasper, it39。s nothing. Edward,是因?yàn)?Jasper 么? 我真的不在意的 You39。re right. It was nothing, 沒錯(cuò),確實(shí)不用在意 nothing but what I always expected 我一直期望那些都無所謂 and nothing pared to what could have happened. 和那些本該發(fā)生的事相比也無關(guān)緊要 You just don39。t belong in my world, Bella. Bella,你只是不屬于我們的世界 I belong with you. 可是我屬于你 No. You don39。t. 不,你不屬于 I39。m ing. 我要跟你一起 Bella, Bella I don39。t want you to e. 我不想讓你跟我一起走 You don39。t want me? 你不要我了嗎? No. 是的 That changes things a lot. 這會(huì)改變很多事情 But if it39。s not too much to ask, 如果我的要求不是太過分的話 can you just promise me something? 能答應(yīng)我一些事嗎? Don39。t do anything reckless. 不要魯莽行事 For Charlie39。s sake. 算是為了 Charlie 吧 And I39。ll promise something to you in return. 作為回報(bào) 我也會(huì)答應(yīng)你一些事 This is the last time you39。ll ever see me. 這是你最后一次見到我 I won39。t e back, 我不會(huì)再回來了 and you can go on with your life without any interference from me. 你好好繼續(xù)自己的生活 我不會(huì)再來打攪你了 It will be like I never existed, I promise. 就當(dāng)我從未出現(xiàn)過,我保證 If this is about my soul, take it. I don39。t want it without you. 如果是因?yàn)槲业撵`魂的話,盡管拿去 沒有你我要它何干 It39。s not about your soul. 和你的靈魂沒關(guān)系 You39。re just not good for me. 只是你真的不適合我 Not good enough for you. 我配不上你? I39。m just sorry I let this go on for so long. 很抱歉,我應(yīng)該早點(diǎn)告訴你的 Please... 求求你 … Don39。t... 別這樣 … Goodbye. 再見 Edward. Edward! Edward. Edward! Edward. Edward! Edward! Edward! Edward. Edward! I39。m gonna try the Cullens39。 place again. 我再去 Cullens 家里看看 The Cullens left town, Charlie. Good riddance. Cullen 一家子已經(jīng)離開鎮(zhèn)子了, Charlie 真是個(gè)好消息 Where39。d they go? 他們?nèi)ツ牧耍? We39。ll find her, Charlie. 我們會(huì)找著 Bella 的, Charlie Thanks, Harry. Charlie! 謝謝你, Harry Charlie! Hey. 看那邊! She39。s all right. 她沒事 I got her. Thank you, Sam. 我來吧,謝謝你, Sam There39。s a possibility ∮ There39。s a possibility∮ There39。s a possibility ∮ There39。s a possibility∮ All that I had ∮ All that I had∮ Was all I39。m gonna get ∮ Was all I39。m gonna get∮ Alice, you39。ve disappeared, Alice,你真的消失了 like everything else. 所有的一切都消失了 Now who else can I talk to? I39。m lost. 現(xiàn)在我能找誰(shuí)談心呢? 我覺得很失落 When you left, 你離開了 and he left, 他也離開了 you took everything with you. 你把一切都帶走了 But the absence of him is everywhere I look. 我再也看不到他的身影了 It39。s like a huge hole has been punched through my chest. 我的胸膛好像被挖了個(gè)巨大的洞 Bella. Bella But in a way I39。m glad. 但是我也高興 The pain is my only reminder that he was real, 痛苦時(shí)刻提醒我他曾經(jīng)存在過 that you all were. 你們都曾存在過 All right. That39。s it. 不錯(cuò),這才對(duì)嘛 What? 怎么了? You39。re going to Jacksonville to live with your mother. 你要去 Jacksonville 和你媽媽同住 I39。m not leaving Forks. 我不會(huì)離開??怂沟? Bells, he39。s not ing back. 親愛的,他不會(huì)回來了 I know. 我知道 It39。s just not normal, this behavior. 你現(xiàn)在的狀態(tài)太糟糕了 老是做噩夢(mèng) Quite frankly, it39。s scaring the hell out of me and your mother. 實(shí)話說,我跟你媽媽都擔(dān)心得要死 Baby, I don39。t want you to leave. 寶貝,我也不想讓你離開 I don39。t, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends. 真的不想,但是沒關(guān)系去 Jacksonville 結(jié)交一些新朋友吧 I like my old friends. 我喜歡這些老朋友 Well, you never see them anymore. I do. 不過,你再也見不到他們了 我會(huì)的 I39。m gonna go shopping tomorrow with Jessica. 我明天想和 Jessica 去逛街 You hate shopping. I... 你討厭逛街的 我 I need a girls39。 night out. 我想外出一晚上 All right. Girls39。 night. 好吧,去吧 Shopping. 買東西 I like it. Go buy some stuff. 不錯(cuò),去買些用的東西吧 Hi, Jessica, it39。s Bella. 嗨, Jessica 我是 Bella Yeah, Bella Swan. 是的, Bella Swan I don39。t know why you want to sit through 我不明白為什么你寧愿 耐性子看完僵尸吃人的片子 all those zombies eating people and no hot guys kissing anybody. 也不肯看帥哥辣妹的親吻表演 It39。s gross. Like... And why are there that many zombie movies anyway? 太沒勁了,就像 … 怎么會(huì)有這么多僵尸電影? 39。Cause if it39。s supposed to, like, draw a parallel about leprosy, 這都能拍出來 真該給他們和麻瘋病人劃等號(hào)了 my cousin had leprosy. It39。s not funny, you know? 我表哥就有麻瘋病 那一點(diǎn)都不好笑,真的! And, like, is it supposed to be a metaphor for consumerism? 就像是 … 比喻成消費(fèi)者至上主義合適么? Because don39。t be so pleased with your own, like, 別老是自?shī)首詷? selfreferential cleverness, you know? 王婆賣瓜,自賣自夸! Like, some girls like to shop. Not all girls, apparently. 女孩子常喜歡購(gòu)物 但很顯然并不是所有的女孩都喜歡 Although I was surprised you even called at all. You know? 你打電話過來我真的很驚訝 Like, your depression thing, I get it. I39。m totally, totally worried. 你最近心情不好我知道 我也很擔(dān)心你,真的 But after a while it39。s like, 但是片刻之后又 … you39。re still bumming... You want a ride, girls? 還沒發(fā)動(dòng)呀 … 想來點(diǎn)刺激的么,小妞? ...and I39。m going through stuff, too. You know? Like Mike deciding 我也想熬過這段日子 你知道嗎? Mike 也這么想 he just wants to be friends. 他只想跟我做普通朋友 What39。s up? Look what we found. 瞧瞧,瞧那倆小妞 It39。s hard, you know? 太難受了,你明白嗎? Like, and since when does just friends... 自打他說那句 “我們只是朋友 …” What39。s up guys? Look what we found. 伙計(jì)們,太好了 我們今兒收獲不小啊 Whoa, whoa, whoa. Hey, where you going? 哇,哇,小妞 你要去哪里? Keep walking. 趕緊離開 This is dangerous. 這兒太危險(xiǎn)了 Dude, e on. Come here for a sec! 親愛的,走吧 過來呆會(huì)呀! I think I know those guys. 我想我記得那些家伙! We got beer! We got bikes! 這有啤酒!還有摩托車! Well, they seem great. Can we go? 哇,他們看起來還行 我們要過去嗎? I39。m just gonna see some