【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
來(lái)了,他晚上設(shè)在寢室睡覺(jué)。當(dāng)別的老師告訴我的時(shí)候,我就猜到他可能睡到一個(gè)最要好的同學(xué)家里去了。那時(shí)已經(jīng)是晚上 1 0點(diǎn)多了,我一個(gè)電話打到他家里,說(shuō)他兒子不見(jiàn)了,老師在街上找遍了就是找不到。然后用猜測(cè)的語(yǔ)氣說(shuō)不會(huì)被壞人拐走吧?又說(shuō)現(xiàn)在的這個(gè)世道很難說(shuō)啊,你看電視上這類案件那么多,你自己出來(lái)找吧。就是不提他可能在另外一個(gè)同學(xué)家里,更不會(huì)給他那同學(xué)家的電話號(hào)碼。結(jié)果呢,他父親騎著摩托車找遍了所有的親戚朋友家,也找遍了所有的網(wǎng)吧,找到了半夜2 、3 點(diǎn)鐘 , 找得筋疲力盡 , 找得火 冒 三丈, 哈, 當(dāng)然找不到了 ! 第二天 , 他來(lái)上學(xué)了 , 就象我估計(jì)的那樣他昨天晚上真的睡在那同學(xué)家里了。呵呵,就是他出走了你也沒(méi)責(zé)任,你沒(méi)打他一下,也沒(méi)罵他一下,你有什么責(zé)任?他父親也找來(lái)了,看見(jiàn)了他就是一頓暴打,我嘴上說(shuō)不要打了不要打了,腳卻一步也沒(méi)動(dòng)。從那以后,他再也不敢到外面留宿了。呵呵,那是他父親打他啊,打得再重也沒(méi)我的事啊!不過(guò)這招不可常用,真的打得厲害了還是要上去拉一拉的。遇到有修養(yǎng)的家長(zhǎng),這招就沒(méi)用了。不過(guò)話又說(shuō)回來(lái),家長(zhǎng)有修養(yǎng)了,孩子也不會(huì)那么可惡了。問(wèn)題:你對(duì)該教師的行為有什么看法?請(qǐng)從以人為本的理念,或尊重的教育理念出發(fā)來(lái)進(jìn)行 答題要求: 1 . 結(jié)合提供的案例進(jìn)行分析。 2 . 有明確的觀點(diǎn), 觀點(diǎn)、 材料統(tǒng)一, 語(yǔ)言通暢。 3 .分析文字在 3 0 0字以上。 評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 1 .能運(yùn)用所提供的實(shí)例內(nèi)容, 觀點(diǎn)明確, 有論證, 文字在 3 0 0字以上, 酌情給分。 2 .不能運(yùn)用所提供的實(shí)例內(nèi)容, 但觀點(diǎn)明確, 有論證, 文字在3 0 0 字以上, 扣6 1 0 分。 3 .不足 3 0 0字, 在可得分?jǐn)?shù)中扣 5分。分析。 您好,為你提供優(yōu)秀的畢業(yè)論文參考資料,請(qǐng)您刪除以下內(nèi)容,O(∩_∩)O謝謝?。?!A large group of tea merchants on camels and horses from Northwest China39。s Shaanxi province pass through a stop on the ancient Silk Road, Gansu39。s Zhangye city during their journey to Kazakhstan, May 5, 2015. The caravan, consisting of more than 100 camels, three horsedrawn carriages and four support vehicles, started the trip from Jingyang county in Shaanxi on Sept 19, 2014. It will pass through Gansu province and Xinjiang Uygur autonomous region, and finally arrive in Almaty, formerly known as AlmaAta, the largest city in Kazakhstan, and Dungan in Zhambyl province. The trip will cover about 15,000 kilometers and take the caravan more than one year to plete. The caravan is expected to return to Jingyang in March 2016. Then they will e back, carrying specialty products from Kazakhstan A small art troupe founded six decades ago has grown into a household name in the Inner Mongolia autonomous region. In the 1950s, Ulan Muqir Art Troupe was created by nine young musicians, who toured remote villages on horses and performed traditional Mongolian music and dances for nomadic families. The 54yearold was born in Tongliao, in eastern Inner Mongolia and joined the troupe in says there are 74 branch troupes across Inner Mongolia and actors give around 100 shows every year to local nomadic people. I can still recall the days when I toured with the troupe in the early 39。80s. We sat on the back of pickup trucks for hours. The sky was blue, and we couldn39。t help but sing the folk songs, Nasun says. The vastness of Inner Mongolia and the lack of entertainment options for people living there, made their lives lonely. The nomadic people were very excited about our visits, Nasun recalls. We didn39。t have a formal stage. The audience just sat on the grass. Usually, the performances became a big party with local people joining in. For him, the rewarding part about touring isn39。t just about sharing art with nomadic families but also about gaining inspiration for the music and dance. Ulan Muqir literally translates as red burgeon, and today39。s performers of the troupe still tour the region39。s villages and entertain nomadic families, but their fame has spread around the world. On May 16 and 17, nearly 100 singers and dancers from the troupe performed at Beijing39。s Poly Theater. Their show, titled Ulan Muqir on the Grassland, depicted the history and development of the art troupe. Being from the region allowed me to embrace the culture of Inner Mongolia and being a member of the troupe showed me where I belonged, Nasun, the art troupe39。s president, who is also a renowned tenor, tells China Daily. During a tour in 1985, he went to a village and met an elderly local man, who told him a story about his friendship with a solider from Shenyang, capital of Northeast China39。s Liaoning province, decades ago. The solider gave the old man a handmade saddle when they bid farewell. The story inspired Nasun to write Carved Saddle, a song that later became one of his most popular numbers. Now, every year, Nasun recruits young singers and dancers for the troupe. The troupe has also designed a new repertoire, which is mostly based on the daily lives of Mongolian people, especially the lives of nomadic families, and has bined contemporary musical elements with folk songs of the region. Haimu, a 25yearold khoomei (a local variant of overtone singing) singer, joined the troupe three years ago. Along with a sixmember band, he performs fast songs and soft ones that he writes-all while playing the horsehead fiddle.Although I learned the piano since childhood and grew up listeni