【文章內(nèi)容簡介】
s shall consist of all the owners within the realty management area. 第八條 物業(yè)管理區(qū)域內(nèi)全體業(yè)主組成業(yè)主大會。 The owners39。 congress shall represent and safeguard the legitimate rights and interests of all the owners within the realty management area in the realty management activities. 業(yè)主大會應(yīng)當(dāng)代表和維護(hù)物業(yè)管理區(qū)域內(nèi)全體業(yè)主在物業(yè)管理活動中的合法權(quán)益。 Article 9 One owners39。 congress shall be established in one realty management area. 第九條 一個(gè)物業(yè)管理區(qū)域成立一個(gè)業(yè)主大會。 The elements, such as mon facilities, building scale, and munity construction of the realty etc. shall be taken into consideration in the division of realty management areas. The specific measures shall be formulated by the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government. 物業(yè)管理區(qū) 域的劃分應(yīng)當(dāng)考慮物業(yè)的共用設(shè)施設(shè)備、建筑物規(guī)模、社區(qū)建設(shè)等因素。具體辦法由省、自治區(qū)、直轄市制定。 Article 10 The owners in a same realty management area shall, under the guidance of the administrative department of real estate of the people39。39。s government of the district or county where the realty is located, form the owners39。 congress and elect the owners39。 mittee. However, where there is only one owner, or where there are few owners and they all agree not to form an owners39。 congress, the owner(s) shall (jointly) perform the duties of the owners39。 congress and the owners39。 mittee. 第十條 同一個(gè)物業(yè)管理區(qū)域內(nèi)的業(yè)主,應(yīng)當(dāng)在物業(yè)所在地的區(qū)、縣人民政府房地產(chǎn)行政主管部門的指導(dǎo)下成立業(yè)主大會,并選舉產(chǎn)生業(yè)主委員會。但是,只有一個(gè)業(yè)主的,或者業(yè)主人數(shù)較少且經(jīng)全體業(yè)主一致同意,決定不成立業(yè)主大會的,由業(yè)主共同履行業(yè)主大會、業(yè)主委員會職責(zé)。 The voting right an owner enjoys in the first session of the owners39。39。 congress shall be determined according to the building area and number of houses owned by that owner etc. The specific measures shall be formulated by the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government. 業(yè)主在首次業(yè)主大會會議上的投票權(quán),根據(jù)業(yè)主擁有物業(yè)的建筑面積、住宅套數(shù)等因素確定。具體辦法由省、自治區(qū)、直轄市制定。 Article 11 The owners39。39。 congress shall perform the following duties: 第十一條 業(yè)主大會履行下列職責(zé): 1) Formulating and modifying the owners39。39。 convention and the rules of the owners39。39。 congress。 (一)制定、修改業(yè)主公約和業(yè)主大會議事規(guī)則; 2) Electing and replacing the members of the owners39。39。 mittee, and supervising the work of the owners39。39。 mittee。 (二)選舉、更換業(yè)主委員會委員,監(jiān)督業(yè)主委員會的工作; 3) Selecting and dismissing the realty management enterprise。 (三)選聘、解聘物業(yè)管理企業(yè); 4) Deciding the scheme on the use and future raising of special maintenance fund, and supervising the implementation thereof。 (四)決定專項(xiàng)維修資金使用、續(xù)籌方案,并監(jiān)督實(shí)施; 5) F