【正文】
after three year??三年后125All ashore!都上岸!126Wele to Arendelle!歡迎來到艾倫戴爾!127Watch your Steps please. The Gates Will opening Soon.請小心腳下 大門馬上就要打開了128Why do I have to wear this?我為什么一定要穿這件?129Because the Queen has e of age.因?yàn)榕醭赡昀?30It39。s coronation day!今天是加冕日!158?The window is open! So39。ve led so far?與我之前的生活完全不同185?For the first time in forever?有生以來第一次186?There39。t feel Don39。s just me.但是 算你走運(yùn) 撞到的僅僅是我242Just you?僅僅是你?243The bells. The coronation.鈴響了 是加冕禮244I... I...我..我...245I better go. I have togo. I better go. Uh我得走了 我必須走了 我得走了 呃...246Bye!拜!247Your Majesty, The gloves.陛下 您的手套248(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr inum hellgum Aygnum Ok?古斯堪的那維亞語?249krund ee thesum hellgah Stahth, ehk teh frahm furear Uthear...?古斯堪的那維亞語?250Queen Elsa of Arendelle.艾倫戴爾的埃爾莎女王251Queen Elsa of Arendell!艾倫戴爾的埃爾莎女王!252Queen Elsa of Arendelle.艾倫戴爾的埃爾莎女王253Princess Anna of Arendelle.艾倫戴爾的安娜公主254Here? Are you sure? I do not think I suppose to...Okay.這里?你確定嗎?我不覺得我應(yīng)該... 好吧255Hi.嗨256Hi me...? Oh. Um... Hi.跟我打招呼嗎?噢 嗨257You look beautiful.你看起來很漂亮258Thank you.謝謝259You look beautifuller. I mean, not Fuller.你看起來更漂亮 我的意思不是清潔工(英語諧音)260You don39。ve been searching my whole life to find my own place?我這一生一直在尋找屬于自己的歸宿319?And maybe it39。t marry a man you just met.好吧 你不能嫁給一個(gè)你剛認(rèn)識的人376You Can if it39。t want you getting hurt.我不想你受到傷害445She39。ll stay?這就是我的堅(jiān)持478?Let the storm rage on?任風(fēng)暴咆哮吧479?My power flurries through the air into the ground?我的魔力如冰雪般從天而降480?My soul is spiraling in frozen fractals all around?我的靈魂隨著四周的冰晶盤旋而上481?And one thought crystallizes like An icy blast..?思想化為結(jié)晶 猶如一場冰暴482?I39。s sauna. Hoo hoo!去一次橡木桑拿539Hi, family.嘿 大家好540Ten39。t let the Frostbite bite.別讓凍瘡染上568Nice duet.漂亮的二重唱569Oh, it39。m not buying talking.我才不信呢 別說話621No, no, no. I39。s a Prince.不好意思 他可是個(gè)王子614All men do it.男人都一樣615Look, it doesn39。t you think I39。ll be forty.這些大概40塊錢528Forty? No, ten.四十?不,最多十塊錢529Oh dear, that39。t get to me at all?再也無法困擾我468?It39。s not dangerous.埃爾莎一點(diǎn)都不危險(xiǎn)438I39。ll need a few days to plan the ceremony.我們需要幾天的時(shí)間來計(jì)劃婚禮360Of course we39。m sure too.我敢肯定,你的身材也起到了作用299What39。d like to formally apologize for我想正式地為我235hitting the Princess of Arendelle with my horse...騎馬撞上了艾倫戴爾的公主236And for every moment after.以及 之后所有的一切而道歉237No! No, no. It39。t let them in Don39。m somewhere in that zone?但我現(xiàn)在就是這么高興173?39。s coronation, ma39。re in there?拜托了 我知道你在里面117?People are asking where you39。m sure.不 我們會(huì)保護(hù)她 她會(huì)學(xué)會(huì)控制它的 我確定83Until then,在此之前84we39。m awake.我睡不著 天醒著 所以我也醒著30So, we have to play.我們得起來玩游戲31Go play by yourself.自己玩去吧32Do you want to build a snowman?你想堆雪人嗎?33Come on, e on, e on, e on!快來 快來 快來 快來!34Do the magic! Do the magic!快用魔法! 快用魔法!35Ready? Uhhuh.準(zhǔn)備好了嗎?啊哈36This is amazing!真是太神奇啦!37Watch this!看這個(gè)!38Hi, I39。s my daughter!救救我們的女兒!59It39。ve gone away?你就像消失了一樣93?We used to be best buddies?我們曾是最好的伙伴94?And now we39。s Coronation Day!今天是加冕日!131That39。s that door!?那些門和窗戶都已經(jīng)打開了159?I didn39。ll be magic, There39。t let them know隱藏情感 不去感受 不要讓他們知道211? I know it all ends tomorrow我知道明天一切都將結(jié)束212?So it has to be today!?所以一定要把握住今天!213?39。t look Fuller, but more beautiful.你不像清洗工 而是更漂亮261Thank you.謝謝262So, this is what a party looks like.原來這就是派對啊263It39。s the party talking?大概就是這派對里的偶遇320?Or the chocolate fondue?也可能是巧克力干酪321?But with you?直到遇見了你322?I found my place?我找到了歸宿323?I see your face?我注視著你的面容324?And it39。s true love.如果是真愛的話就可以377Anna, what do you know about true love?安娜 你知道什么是真愛嗎?378More than you. All you know is how to shut people out.反正比你知道得多 你只知道把人關(guān)在門外379You asked for my blessing, but my answer is no.你請求我的祝福 但我的答案是不可以380Now, Excuse me.現(xiàn)在 不好意思381Your Majesty, if I may ease your...陛下 請?jiān)试S我解釋...382No, you may not. And I think you should go.不,不行,我認(rèn)為你該走了383The party is over. Close the gates.派對結(jié)束了 把門關(guān)上384Yes, Your Majesty.遵命 陛下385What? Elsa, no. No, wait!什么? 埃爾莎 不 不 等下!386Give me my glove!把手套還給我!387Elsa, please. Please. I can39。s my sister,她是我的姐姐446She would never hurt me.她永遠(yuǎn)不會(huì)傷害我447?The Snow glows white on the mountain tonight?今夜的山林已被白雪覆蓋448?Not a footprint to be seen?杳無人跡449?A kingdom of isolation?在這樣一個(gè)與世隔絕的王國450?And it looks like I39。m never going back?我再也不會(huì)回頭483?The Past is in the Past!?過去都已成往事484?Let it go! Let it go!?隨心而行 隨心而行485?And I39。s all I got. Help me out.我只有十塊 就當(dāng)幫我一把541Okay. Ten will get you this and no more.好吧,十塊錢只能給你這些542Okay, just tell me one thing.好吧,只要你告訴我一件事543What was happening on the North Mountain?北山上發(fā)生了什么?544Did it seem magical?看起來像是魔法嗎?545Yes! Now, back up是的!現(xiàn)在 請你退后546while I deal with this crook here.看我怎么解決這個(gè)奸商547What did you call me?你剛才叫我什么?548Okay. Okay, I39。s just you.噢,原來是你啊570What do you want?你想干嘛?571I want you to take me up the North Mountain.我想讓你帶我上北山572I don39。d like to meet these...不不 我想去見見這些...622No, I mean it.不,我是認(rèn)真的623SHHH.噓624Sven, go. Go!斯文 快跑!625What are they? Wolves.它們是什么?狼626Wolves?狼?627What do we do? I39。t matter.鞋碼? 那不重要608Have you had a meal with him yet?你跟他吃過飯了嗎?609What if you hate the way he eats?如果你討厭他的吃相怎么辦?610What if you hate the way he picks his nose?如果你討厭他摳鼻子的樣子怎么辦?611Picks his nose?摳鼻子?612And eats it.并且吃下去613Excuse me, Sir. He39。s bad, except you.他們所有人都是壞蛋 除你之外561Oh, Thanks, Buddy.謝了老兄562But People smell better than Reindeers.但是人類比馴鹿要好聞一些563Sven, Don39。t know, passed through here?我也不清楚 可能像女王這樣的 路過這里呢?517Only one crazy enough to be out in this storm is you, dear.只有像你這種瘋子才會(huì)在這暴雪里亂走 親愛的518You and this fellow. Yoohoo.你和這家伙519Big