【正文】
參考文獻(xiàn) ???????????????????????????? (11) 致謝 ???? ?????????????????????????? (12) 淺析商務(wù)英語(yǔ)信函語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性原則 摘要: 商務(wù)英語(yǔ)信函是最常見(jiàn)的一種商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用文 ,它在商務(wù)活動(dòng)中起著巨大的作用,而 經(jīng)濟(jì)性原則 影響言語(yǔ)的表達(dá)和理解,所以 語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)性在商務(wù) 英語(yǔ)信函中運(yùn)用得極為廣泛 。 二、語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性原則的 概述 (一) 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性原則的定義 語(yǔ)言 經(jīng)濟(jì) 性 原則 也稱省力原則 , 揭示的是在語(yǔ)言使用中盡可能減少交際雙方的力量消耗 ,以經(jīng)濟(jì)省力的形式來(lái)完成語(yǔ)言表達(dá)的功能 , 即人們總是試圖找到最佳效果和最便捷手段之間的平衡點(diǎn) ,總是傾向于追求收益最大化而花費(fèi)最小化。 3. 擇近準(zhǔn)則 擇近準(zhǔn)則 即人們?cè)谡Z(yǔ)言交際中由于受省力動(dòng)機(jī)的支配 ,容易選擇自己最熟悉、最了解的話題 ,在推定話語(yǔ)前提時(shí) ,也傾向于根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)下結(jié)論。在現(xiàn)代商務(wù)信函中,經(jīng)濟(jì)性原則的體現(xiàn)越來(lái)越明顯,其體現(xiàn)出的經(jīng)濟(jì)性原則就是其在整體風(fēng)格和 用詞上更顯現(xiàn)出簡(jiǎn)潔平易和親切體諒的特點(diǎn)。而第二句主語(yǔ)為“ you”,著重對(duì)方的利益,用“ earn”一詞代替“ allow”一詞,避免了寫信人被看作處于“行使權(quán)利”的優(yōu)越感位置,可說(shuō)服對(duì)方心悅誠(chéng)服地接受建議。 盡量 使用日常詞匯,使用簡(jiǎn)短、具體的單詞, 避免生僻、花哨、過(guò)長(zhǎng)或陳舊的詞語(yǔ) 。 段落不要太長(zhǎng),段落重點(diǎn)應(yīng)根據(jù)所傳送信息的性質(zhì)安排。 如 :“ The L/C must reach us no later than September 1st for arranging shipment.” (為了安排裝船,信用證不得遲于 9 月 1 日到達(dá)我方)。 所以 在商務(wù)英語(yǔ)信函中如果忽略了語(yǔ)言的“完整”、“清楚”和“禮貌” , 不顧英語(yǔ)語(yǔ)法 , 就不是“簡(jiǎn)潔” , 而是使人感到“迷惑”、“粗魯”和“突然”了。此外,要 避免使用含有不同詞義或詞義模糊的詞語(yǔ) 。 又如 :The review of the proposals was conducted by Ms. Wu這句話是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的句 子。 在信函開(kāi)頭堆砌一些華麗的辭藻也許一開(kāi)始會(huì)吸引人的注意力。只有這樣才能引起讀信人的共鳴,有效地達(dá)到初始目的。 此乃從眾準(zhǔn)則。澳大利亞學(xué)者 Robert Hodge (霍奇 ) 和 Gunther Kress (克萊斯 )等認(rèn)為 ,語(yǔ)言表述結(jié)構(gòu)是以意識(shí)形態(tài)為根據(jù) , 一定的社會(huì)、文化群體 ,以及從事的相關(guān)活動(dòng) ,具有極為固定的語(yǔ)言表達(dá)形式。 由于 商務(wù)信函 在國(guó)際貿(mào)易中 可作為買賣雙方商務(wù)往來(lái)的法律憑證及解決爭(zhēng)端的法律依據(jù) , 所以其對(duì)語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和規(guī)范性要求 很 高 , 其質(zhì)量好壞會(huì)影響到企業(yè)的形象 , 甚至影響到生意的成功 。 關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語(yǔ)信函 ; 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)性 ; 寫作技巧 A Brief Analysis of the Economy of Language Use In Business English Letter Abstract: Business English letter is one of the most mon business English practical writings. It plays a great role in business activities. Principle of economical language influences on verbal expression and understanding. Therefore, the economy of language is much widely used in business English letter. The representations of principle of economical language are “general equilibrium, mon context, familiar topics, utmost utility and popularity in writing”. The reflections of economy of language use in business English letter are “conciseness, plain, geniality and consideration”. As a result, the basic writing skills for an economical business English letter are “expressing correctly and clearly, striving for concision, and using professional terminology”. The purpose of studying the economy of language use in business English letter is to lay the foundation for writing meaningful business English letter. Key words: business English letter; economy of language ; writing skills 一、引 言 言語(yǔ)交流是人類特有的一種活動(dòng) , 它具有多種功能 , 其中最重要的是傳遞信息。 向明友認(rèn)為 ,語(yǔ)言是否符合經(jīng)濟(jì)性原則 ,并不是簡(jiǎn)單地以用詞多寡為依據(jù) ,語(yǔ)用行為中 ,只有經(jīng)過(guò)優(yōu)化配置的言語(yǔ)才稱得上經(jīng)濟(jì) 。在商務(wù)信函交 際 中 ,如果筆者想激發(fā)對(duì)方做出對(duì)自己有意義的舉動(dòng) ,行文時(shí)必須注意用體諒和禮貌的方式?,F(xiàn)代人喜歡開(kāi)門見(jiàn)山、自然隨和的風(fēng)格,生意人更是如此。 對(duì)商務(wù)信函而言 ,其 正確性不僅指使用的語(yǔ)言無(wú)拼寫、標(biāo)點(diǎn)、語(yǔ)法等方面的錯(cuò)誤,傳遞的信息(如時(shí)間、地點(diǎn)、價(jià)格、貨號(hào)、數(shù)量、信用證號(hào)碼等)準(zhǔn)確無(wú)誤,而且指要使用正 確的格式 ,要使用 得當(dāng) 的、 正式 的 、規(guī)范的 語(yǔ)言 ,要 正確理解和運(yùn)用商業(yè)術(shù)語(yǔ) 并 采用合適的寫作技巧或方法 等等。而“ think”通常比“ deem”要好。由于信息的性質(zhì)、作用不同,我們?cè)谧珜懶藕瘯r(shí)就應(yīng)采取不同的策略和方法。 ) 其中“ a sight draft”、“ documents”、“ the amount of invoice”等都是外貿(mào)專業(yè)的詞匯 , 而“根據(jù) ?? 向某人開(kāi)出金額為 ?? 的匯票” ,則套用句型“ draw a draft on somebody against somet