【正文】
ices in business – such as gift wrapping, delivery, and credit – have some amount of costs associated with them, and these costs must be covered by higher prices. 譯文:商業(yè)中所有的服務——諸如禮品包裝、送貨以及賒帳——都有相應的成本,它們要靠較高的價格來彌補。修改:這是令人慶幸的消息:斯德哥爾摩居民在十一月尚能享受日光浴,南極的旅游業(yè)日趨興旺,西伯利亞成了世界糧倉。)7. 原文:The moderate price coupled with the superiority of our goods will surely induce you to pass us orders.譯文:由于價錢公道,貨物優(yōu)勢,相信貴公司必樂于向我們定購。修改:導致合并不斷增加的另一個因素是股票市場的空前繁榮。 銷售部主任馬克能干的人,不在情緒上計較,只在做事上認真;無能的人!不在做事上認真,只在情緒上計較。技術資料的具體描述,詳見附件二。VIII. Business letter Translation from English to Chinese (20 points)參考譯文:敬啟者:貴公司于五月十五日來信投訴經(jīng)由“海洋皇帝號”裝運的棉花出現(xiàn)問題,本公司非常遺憾。8. 原文:Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.譯文:貨物保險會使貿(mào)易商免受各種風險所可能造成的損失。修改:若實驗室檢測合格,且你們給我們的報價具有競爭力,我們一定會定期大量定貨的。股票市場的空前繁榮使得公司可以依賴其上漲的股票價格去資助各種大規(guī)模的購進。改進的譯文:4. 原文:Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a petitive price, we’d certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.譯文:若實驗室的檢測合格,且你們給我們的是競爭性報價,我們一定會定期大量定貨的。我們一定會寄來美國口岸船上交貨的報價單,并保證在收到信用證后立即裝貨。s Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensee39。B. 1978到1996年這段時間里,在中央計劃經(jīng)濟體制下以往的那些扭曲的和死板有許多都被摒棄了,市場力量在經(jīng)濟決策中起了越來越重要的作用。C. 如果處理不當,墻內(nèi)的潮濕氣體最終會對房屋的結構造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。C. 依據(jù)合同,許可方應支付預提稅、違約金和/或賠償金,被許可方有權從應支付給許可方的款項中扣除。C. 跟單信用證提供了一種獨特的、全世界通用的,一種商業(yè)上可以接受的折衷方式,憑代表貨物的單據(jù)付款,而使貨權的轉移成為可能。這是一種商業(yè)上可以接受的折衷方式。B. 合同被許可方應支付預提稅、違約金和/或賠償金,被許可方有權從應支付給許可方的款項中扣除。B. 如果處理不當,墻內(nèi)潮氣最終可能會對房屋的結構造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。7. Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making.A. 自1978到1996年這段時間里,在中央計劃經(jīng)濟體制下以往的那些扭曲和僵硬有許多都被摒棄了,市場力量在經(jīng)濟決策中起了越來越重要的作用。9. All the banking charges incurred in Licensee39。B. 我們希望貴方來函詢問各種型號的電腦。改進的譯文:3. 原文:And now for the good news: Stockholm residents enjoy sunbathing in November. Antarctic tourism is booming. Siberia has bee the world’s breadbasket.譯文:這是令人慶幸的消息:斯德哥爾摩居民在十一月尚能享受日光浴,南極的旅游業(yè)日趨興旺,西伯利亞成了世界上最大的面包筐。改進的譯文: 原文:Another factor behind the increase in merger activity is the record performance of stock markets, which has enabled panies to finance major acquisitions on the strength of their inflated share prices.譯文:導致合并不斷增加的因素是股票市場的空前繁榮。4. 原文:Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a petitive price, we’d certainly be able to place more substantial orders on a regular basis.譯文:若實驗室的檢測合格,且你們給我們的是競爭性報價,我們一定會定期大量定貨的。修改:由于我公司產(chǎn)品物美價廉,相信貴公司必樂于向我們定購。股票市場的空前繁榮使得各家公司可以依賴其上漲的股票價格去資助各種大規(guī)模的購進。約翰遜 謹上2005年5月20日IX. Contract translation from English to Chinese (20 points)參考譯文:(1) 技術資料是指許可方擁有和/或開發(fā)的正受保護或不受保護的圖紙、說明、技術數(shù)據(jù)、程序、技術和質(zhì)量標準和其它的有據(jù)的技術信息,包括計算機程序、專有技術的解釋和說明、涉及到合同產(chǎn)品的設計、制造、安裝和檢驗等方便的信息,許可方對披露上述資料有充分的、自由的權利。拼一個春夏秋冬!贏一個無悔人生!早安!—————獻給所有努力的人.學習參考