【正文】
ctor, Purchasing Division Pan America Farment, Randaph Drive New Orleans, Louisiana 70167 USADear 。改進(jìn)的譯文::Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise due by the Contractor to the :承包商依據(jù)適當(dāng)?shù)姆苫蚍职贤趯?duì)擁有的任何權(quán)力不帶成見的條件下,應(yīng)該有權(quán)扣留或暫緩支付在不同情況下應(yīng)由承包商支付給分包商的任何全部或部分金額。%。,恭候著您的就是夢(mèng)寐以求的家。,如有規(guī)定,尚須提供貨物符合合同的要求的憑證。、大量就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了提高。,以便賣方可以及時(shí)提取該筆貨款。 bank39。第一篇:自考商務(wù)英語(yǔ)翻譯試題及學(xué)習(xí)指導(dǎo)商務(wù)英語(yǔ)翻譯試卷 Choice(20 points, 2 points for each) damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and ,墻內(nèi)潮氣最終可能會(huì)對(duì)房屋的結(jié)構(gòu)造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。,本合同由依照美國(guó)法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱買方]和依照中華人民共和國(guó)法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱賣方]訂立。,以便買方及時(shí)提取款項(xiàng)。、大量的就業(yè)機(jī)會(huì),生活水平也得到了提高。,如合同有規(guī)定,尚須提供貨物符合合同的要求的憑證。無(wú)論您企盼的是一座鄉(xiāng)間宅第,抑或是一間摩天大樓的頂屋,翻開下面幾頁(yè)就可以看到世界上最高雅的住處供您選擇。但就整體來說問題并不嚴(yán)重。改進(jìn)譯文::Worry about the possibility of less severe, but still debilitating, recessions persisted, :然而,關(guān)于會(huì)出現(xiàn)雖不那么嚴(yán)重但仍能使經(jīng)濟(jì)疲軟的衰退的擔(dān)心仍然持續(xù)著。改進(jìn)的譯文::The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English :本合同一式8份,中文4份,英文4份。商務(wù)英語(yǔ)翻譯試題答案商務(wù)英語(yǔ)翻譯試題答案商務(wù)英語(yǔ)翻譯第1套 答案和參考譯文 Choice(20 points, 2 points for each) Translation from English to Chinese(20 points, 1 point for each) balance of trade 貿(mào)易逆差 portfolio 銀行資產(chǎn) mortgages 住房按揭 trade 易貨貿(mào)易 and forms 單據(jù)與表格 year 財(cái)政年度 insurance 貨物保險(xiǎn) vessel 裝貨船只 payment credit光票付款信用證 sale 清倉(cāng)削價(jià)銷售 systems 會(huì)計(jì)制度 advantage 比較優(yōu)勢(shì) incentives 經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī) statements 財(cái)務(wù)報(bào)表,財(cái)務(wù)決算,財(cái)政決算 of exchange goods 標(biāo)題/上述貨物 policy 統(tǒng)保單 specialization 國(guó)際分工 B/L 記名提單 separate cover 另函 Improvement from English to each English sentence, there is one or more errors in the translation underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below.(20 points, 2 points for each):Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the 譯文:商事很賺錢,大部分電臺(tái)和電視臺(tái)都靠這部分收入而生存。:Dickerson is an international marketing pany specializing in fertilizers, chemicals, cocoa, pesticides, coal, agricultural products and many :狄格森公司是一家國(guó)際營(yíng)銷公司,專營(yíng)化肥、化工產(chǎn)品、可可、殺蟲劑、煤炭、農(nóng)產(chǎn)品以及許多其他產(chǎn)品。:It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate banks were no longer required to support their own :那時(shí),世界各國(guó)又恢復(fù)浮動(dòng)匯率就不足為奇了,各國(guó)中央銀行也就無(wú)須維持本幣的匯價(jià)了。 contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and between Lonk ., a corporation organized under the laws of the United States of America(hereinafter called the “Purchaser”), and Wingo , a corporation organized under the laws of the People’s Republic of China(hereinafter called the “Seller”).,本合同由依照美國(guó)法律成立的龍科有限公司[以下簡(jiǎn)稱甲方]和依照中華人民共和國(guó)法律成立的文果集團(tuán)公司[以下簡(jiǎn)稱乙方]訂立。、買賣外匯、開立銀行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行歐洲貨幣債券。。。,恭候著您的就是夢(mèng)寐以求的家。但就整體來說問題并不嚴(yán)重。以往的標(biāo)準(zhǔn),這個(gè)比例偏高,沒有達(dá)到充分就業(yè)。改進(jìn)的譯文::Without making foreign direct investment mitments, firms can engage in international business through exporting and importing, licensing of nonaffiliated foreign firms, sale of technology, foreign management contracts, and selling turnkey projects.譯文:若沒有來自國(guó)外的直接投資,公司也可以通過出口和進(jìn)口、非分支機(jī)構(gòu)國(guó)外公司的許可、技術(shù)銷售、國(guó)外管理合同以及銷售由承包商完全承包的工程等方式來從事國(guó)際商務(wù)活動(dòng)。s, medium at $ each $ 100 Rainbow coats, women’s, small at $ each $ $2, Less 10 percent trade discount $ FOB Xingang Tianjin $1, Freight $ I(yíng)nsurance $ $1, We will ship your order within three or four weeks after receiving it.We feel you may be interested in some of our other products and enclose a descriptive booklet for your reference.We look forward to receiving your order.Sincerely, Yi Yuan Sales Manager第三篇:自考 商務(wù)英語(yǔ)翻譯廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)公開學(xué)院輔導(dǎo)資料商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程試卷(課程代碼:05355)考生注意:,寫在問卷上無(wú)效。,我方的產(chǎn)品從未在美國(guó)市場(chǎng)上占據(jù)著主導(dǎo)地位,這樣的結(jié)果同我方的預(yù)計(jì)剛好相反。,那么法國(guó)法郎的價(jià)值可以用美元來表達(dá),美元可以用英鎊來表達(dá),英鎊可以用日元來表達(dá)。,而這在擁有億萬(wàn)資金的大銀行里是不大可能的,因?yàn)樵谀欠N大銀行里,你的工作范圍很單一,只處理一種貸款。甚至使人們擔(dān)心美國(guó)經(jīng)濟(jì)會(huì)陷入永久性蕭條狀態(tài),除非對(duì)其經(jīng)濟(jì)制度進(jìn)行大幅度改革。該附件是本合同不可分割的組成部分。 corporations have bee so dominant in some foreign markets that they are now the object of political and economic ,他們已成為政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)注的目標(biāo)。5.Unemployment in America(as of mid1990)was running near is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the %,比以前認(rèn)為的高一些,但問題不嚴(yán)重,雖沒有充分就業(yè)。7.Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic growth coupled with significant structural ,獲得了很大的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),并轉(zhuǎn)變了經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)。 bank?s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker?s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of 、買賣外匯、開證行承兌、接受歐洲貨幣儲(chǔ)存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。第三套試卷 the banking charges incurred in Licensee?s Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensee?s Bank shall be borne by ,所由在許可方銀行外發(fā)生的銀行費(fèi)用由許可方承擔(dān)。 L/C value may include port congestion surcharges, but they must be shown separately on the invoice, and the documentary evidence must be issued by the shipping ,但該筆費(fèi)用須在發(fā)票上單獨(dú)注明,且書面證明須由運(yùn)輸公司出具。 foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to convinced on a number of scores before he could responsibly mit his firm to taking an equity position in a Chinese ,在代表公司在華投資,與一定中國(guó)企業(yè)形成平等股權(quán)關(guān)系之前,必須考慮許多因素。 some hand gestures and body movements are acceptable in one culture yet deeply offensive in another culture, they are rarely an appropriate munications aid in international ,而在另一種文化背景中卻讓人反感,因此這些手勢(shì)與動(dòng)作在國(guó)際談判中就不適合作為思想交流的主導(dǎo)手段。這就是外匯比率?!?involves product development, pricing, distribution, and munication。 duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you ,發(fā)票,包裝單和檢驗(yàn)證書在內(nèi)的裝運(yùn)單證副本今日航郵貴處。 business as a field of management training deals the special features of business activities that cross national 。,或裝運(yùn)輪提前或推遲到達(dá),買方或其運(yùn)輸代理人需馬上通知賣方并做出必要的安排。,個(gè)人為了買車,買房,為了獲得大學(xué)獎(jiǎng)學(xué)金,申請(qǐng)信用卡或從銀行貸款,都必