freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

fidic(99版紅皮書中英文)由業(yè)主設(shè)計的房屋和工程施工合同條件第1部分(完整版)

2024-12-18 03:14上一頁面

下一頁面
  

【正文】 定 Determinations 4 承包商 The Contractor 承包商的一般義務(wù) Contractor39。 目 錄 1 一般規(guī)定 General Provisions 定義 Definitions 解釋 Interpretation 通訊聯(lián)絡(luò) Communications 法律和語言 Law and Language 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents 合同協(xié)議書 Contract Agreement 轉(zhuǎn)讓 Assignment 文件的保管和提供 Care and Supply of documents 拖延的圖紙或指示 Delayed Drawings or Instructions 雇主使用承包商的文件 Employer39。s Use of Contractor39。s General Obligations 履約保證 Performance Security 承包商的代表 Contractor39。s Obligations 延誤的檢驗 Delayed Tests 重新檢驗 Retesting 未能通過竣工檢驗 Failure to Pass Tests on pletion 10 雇主的接收 Employer’s Taking Over 對工程和區(qū)段的接收 Taking Over of the Works and Sections 對部分工程的接收 Taking Over of parts of the Works 對竣工檢驗的干擾 Interference with Tests on Completion 地表需要恢復(fù)原狀 Surfaces Requiring Reinstatement 11 缺陷責(zé)任 Defects Liability 完成掃尾工作和修補(bǔ)缺陷 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects 修補(bǔ)缺陷的費(fèi)用 缺陷通知期的延長 Extension of Defects Notification Period 未能補(bǔ)救缺陷 Failure to Remedy Defects 清除有缺陷的部分工程 Removal of Defective Work 進(jìn)一步 的檢驗 Further Tests 進(jìn)入權(quán) Right of Access 承包商的檢查 Contractor to Search 履約證書 Performance Certificate 未履行的義務(wù) Unfulfilled Obligations 現(xiàn)場的清理 Clearance of Site 12 測量和估價 Measurement and Evaluation 需 測量的工程 Works to be Measured 測量方法 Method of Measurement 估價 Evaluation 省略 Omissions 13 變更和調(diào)整 Variations and Adjustments 有權(quán)變更 Right to Vary 價值工程 value Engineering 變更程序 Variation Procedure 以適用的貨幣支付 Payment in Applicable Currencies 暫定金額 Provisional Sums 計日工 Daywork 法規(guī)變化引起的調(diào)整 Adjustments for changes in Lesgislation 費(fèi)用變化引起的調(diào)整 Adjustments for Changes in the Cost 14. 合同價格和支付 Contractor price and Payment 14. 1 合同價格 The contractor Price 14. 2 預(yù)付款 Advance Payment 14. 3 期中支付證書的申請 Application for Interim Payment Certificates 14. 4 支付表 Schedule of Payments 14. 5 用于永久工程的永久設(shè)備和材料 Plant and Materials 14. 6 期中支付證書的頒發(fā) Issue of Interim Payment Certificates 14. 7 支付 Payment 14. 8 延誤的支付 Delayed Payment 14. 9 保留金的支付 Payment of Retention money 14. 10 竣工報表 Statement of Completion 14. 11 申請最終支付證書 Application for Final Payment Certificate 14. 12 結(jié)清單 Discharge 14. 13 最終支付證書的頒發(fā) Issue of Final Payment Certificate 14. 14 雇主責(zé)任的終止 Cessation of Employer’s Liability 14. 15 支付的貨幣 Currencies of Payment 15. 雇主提出終止 Termination by Employer 15. 1 通知改正 Notice to Correct 15. 2 雇主提出終止 Termination by Employer 15. 3 終止日 期時的估價 15. 4 終止后的支付 Payment after Termination 15. 5 雇主終止合同的權(quán)力 Suspens on and Termination by Contractor 16. 承包商提出暫停和終止 Contractor39。s Decision 20. 8 爭端裁決委員會的委任期滿 Expiry of Dispute Adjudication Board39。 Letter of Tender means the document entitled letter of tender, which was pleted by the Contractor and includes the signed offer to the Employer for the Works. “規(guī)范 (Specification)”指合同中名稱為規(guī)范的文件,及根據(jù)合同規(guī)定對規(guī)范的增加和修改。 Bill of Quantities and Day work Schedule mean the documents so named (if any) which are prised in the Schedules. 當(dāng)事各方和當(dāng)事人 Parties and Persons “一方 (Party)”指雇主或承包商 (根據(jù)上下文而定 )。 Employer39。 Subcontractor means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a part of the Works。 TakingOver Certificate means a certificate issued under Clause 10 [Employer39。 Cost means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by the Contractor, whether on or off the Site, including overhead and similar charges, but does not include profit. “最終支付證書 ”指按照第 款【最終支付證書的頒發(fā)】頒發(fā)的支付證書。 Retention Money means the accumulated retention moneys which the Employer retains under SubClause [Application for Interim Payment Certificates] and pays under SubClause [Payment of Retention Money]. “報表 ”指承包商按照第 14 條【合同價格和支付】申請支付證書時作為申請一部分而提交的報表。 Permanent Works means the permanent works to be executed by the Contractor under the Contract. “永久設(shè)備 ”指將構(gòu)成或構(gòu)成部分永久工程的機(jī)械、儀器和車輛。 Country means the country in which the Site (or most of it) is located, where the Permanent Works are to be executed. “雇主的設(shè)備 ”指規(guī)范中說明的,在實(shí)施工程的過程中,雇主提供給承包商使用的機(jī)械、儀器和車輛 (如有時 );但不包括尚未被雇主接收的永久設(shè)備。 Unforeseeable means not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for submission of the Tender. “變更 ”指 按照第 13 條【變更和調(diào)整】被指示或批準(zhǔn)作為變更的對工程的任何變動。 and ( ii)如果收件人在要求批準(zhǔn)或同意時沒有另做說明,此批準(zhǔn)或同意可送達(dá)發(fā)出要求的地址。 The language for munications shall be that stated in the Appendix to Tender. If no language is stated there, the language for munications shall be the language in which the Contract (or most of it) is written. 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents 構(gòu)成合同的各個文件應(yīng)被視作互為說明的。 may, as security in favour of a bank or financial institution, assign its right to any moneys due, or to bee due, under the Contract. 文件的保管和提供 Care and Supply of documents 規(guī)范和圖紙應(yīng)由雇主保護(hù)和保管。 The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in the Specification, the Contractor39。s Personnel shall have the right of access to all these documents at all reasonable times. 如果一方在用于施工的文件中發(fā)現(xiàn)了技術(shù)性錯誤或缺陷,應(yīng)立即向另一方通知此類錯誤或缺陷。 The Specification and Drawings shall be in the custody and care of the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, two copies of the Contract and of each subsequent Drawing shall be supplied to the Contractor, who may make or request further copies at the cost of the Contractor. 在移交給雇主之前,每份承包商的文件都應(yīng)由承包商來保護(hù)和保管。 the Schedules and any other documents forming part of the Contract. 如果在合同文件中發(fā)現(xiàn)任何含混或矛盾之處,工程師應(yīng)頒發(fā)任何必要的澄清或指示。向一方頒發(fā)證書時,頒發(fā)者應(yīng)向另一方送交一份復(fù)印件。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1