freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

fidic(99版紅皮書中英文)由業(yè)主設(shè)計的房屋和工程施工合同條件第1部分(專業(yè)版)

2024-12-26 03:14上一頁面

下一頁面
  

【正文】 s documents shall be in the custody and care of the Contractor, unless and until taken over by the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, the Contractor shall supply to the Engineer six copies of each of the Contractor39。 The Contract shall be governed by the law of the country (or other jurisdiction) stated in the Appendix to Tender. 如果合同的任何部分使用一種以上語言編寫,從而構(gòu)成了不同的版本,則以投標(biāo)函附錄中規(guī)定的主導(dǎo)語言編寫的版本優(yōu)先。 Laws means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and bylaws of any legally constituted public authority. “履約保證 ”指第 款【履約保證】中的保證 (可能有多份 )。 Goods means Contractor39。 day means a calendar day and year means 365 days. 款項與支付 Money and Payments “接受的合同款額 ”指雇主在中標(biāo)函中對實施、完成和修補工程所接受的金額。s Personnel means the Contractor39。 Schedules means the document(s) entitled schedules, pleted by the Contractor and submitted with the Letter of Tender, as included in the Contract. Such document may include the Bill of Quantities, data, lists, and schedules of rates and/or prices “投標(biāo)文件 (Tender)”指投標(biāo)函和合同中規(guī)定的承包商應(yīng)隨投標(biāo)函提交的其它所有文件。s Risks 17. 4 雇主的風(fēng)險造成的后果 Consequences of Employer’s rirks 17. 5 知識產(chǎn)權(quán)和工業(yè)產(chǎn)權(quán) Intellectual and Industrial Property Rights 17. 6 責(zé)任限度 Limitation of Liability 18. 保險 Insurance 18. 1 有關(guān)保險的總體要求 General Requirements for insurances 18. 2 工程和承包商的設(shè)備的保險 Insurance for Works and Contractor’s equipment 18. 3 人員傷亡和財產(chǎn)損害的保險 Insurance against Injury to Persons and Damage under to Property 18. 4 承包商的人員的保險 Insurance for Contractor’s Personnel 19. 不可抗力 Force Majeure 19. 1 不可抗力的定義 Defination of Force Majeure 19. 2 不可抗力的通知 Notice of Force Majeure 19. 3 減少延誤的責(zé)任 Duty to Minimise Delay 19. 4 不可抗力引起的后果 Consequences of Force Majeure 19. 5 不可抗力對分包商的影響 Force Majeure Affecting Subcontractor 19. 6 可選擇的終止、支付和返回 Optional Termination, Payment and Release 19. 7 根據(jù)法律解除履約 Release from Performance under the Law 20. 索賠、爭端和仲裁 Claim, Disputes and Arbitration 20. 1 承包商的索賠 Contractor39。s Financial Arrangements 雇主的索賠 Employer39。s Use of Employer39。s Entitlement to Suspend Work 16. 2 承包商提出終止 Termination by Contractor 16. 3 停止工作及承包商的設(shè)備的撤離 Cessation of Work and Removal of Contractor39。 Specification means the document entitled specification, as included in the Contract, and any additions and modifications to the specification in accordance with the Contract. Such document specifies the Works. “圖紙 (Drawings)”指合同中規(guī)定的工程圖紙,及由雇主 (或代表 )根據(jù)合同頒發(fā)的對圖紙的增加和修改。 and any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the Engineer, as Employer39。 Tests after Completion means the tests (if any) which are specked in the Contract and which are carried out in accordance with the provisions of the Particular Conditions after the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer. “缺陷通知期 ”指根據(jù)投標(biāo)函附錄中的規(guī)定,從工程或區(qū)段按照第 款【工程或區(qū)段的接收】被證明完工的日期算起,到按照第 款【完成掃尾工作和修補缺陷】通知工程或該區(qū)段 (視情況而定 )中的缺陷的期限 (包括按照第 款【缺陷通知期的延長】決定的任何延期 )。其中不包括臨時工程、雇主的設(shè)備 (如有時 )、永久設(shè)備、材料和所有其它將構(gòu)成或構(gòu)成永久工程一部分的任何物品。s Equipment means the apparatus, machinery and vehicles (if any) made available by the Employer for the use of the Contractor in the execution of the Works, as stated in the Specification。向一方頒發(fā)證書時,頒發(fā)者應(yīng)向另一方送交一份復(fù)印件。 The Specification and Drawings shall be in the custody and care of the Employer. Unless otherwise stated in the Contract, two copies of the Contract and of each subsequent Drawing shall be supplied to the Contractor, who may make or request further copies at the cost of the Contractor. 在移交給雇主之前,每份承包商的文件都應(yīng)由承包商來保護和保管。 The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract, publications named in the Specification, the Contractor39。 The language for munications shall be that stated in the Appendix to Tender. If no language is stated there, the language for munications shall be the language in which the Contract (or most of it) is written. 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents 構(gòu)成合同的各個文件應(yīng)被視作互為說明的。 Unforeseeable means not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for submission of the Tender. “變更 ”指 按照第 13 條【變更和調(diào)整】被指示或批準(zhǔn)作為變更的對工程的任何變動。 Permanent Works means the permanent works to be executed by the Contractor under the Contract. “永久設(shè)備 ”指將構(gòu)成或構(gòu)成部分永久工程的機械、儀器和車輛。 Cost means all expenditure reasonably incurred (or to be incurred) by the Contractor, whether on or off the Site, including overhead and similar charges, but does not include profit. “最終支付證書 ”指按照第 款【最終支付證書的頒發(fā)】頒發(fā)的支付證書。 Subcontractor means any person named in the Contract as a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a part of the Works。 Bill of Quantities and Day work Schedule mean the documents so named (if any) which are prised in the Schedules. 當(dāng)事各方和當(dāng)事人 Parties and Persons “一方 (Party)”指雇主或承包商 (根據(jù)上下文而定 )。s Decision 20. 8 爭端裁決委員會的委任期滿 Expiry of Dispute Adjudication Board39。s General Obligations 履約保證 Performance Security 承包商的代表 Contractor39。 目 錄 1 一般規(guī)定 General Provisions 定義 Definitions 解釋 Interpretation 通訊聯(lián)絡(luò) Communications 法律和語言 Law and Language 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents 合同協(xié)議書 Contract Agreement 轉(zhuǎn)讓 Assignment 文件的保管和提供 Care and Supply of documents 拖延的圖紙或指示 Delayed Drawings or Instructions 雇主使用承包商的文件 Employer39。s Personnel and Equipment 妨礙治安的行為 Disorderly Conduct 7 永久設(shè)備、材料和工藝 Plant Materials and Workmanship 實施方式 Manner of Execution 樣本 Samples 檢查 Inspection 檢驗 Testing 拒收 Rejection 補救工作 Remedial Work 對永久設(shè)備和材料的擁有權(quán) Ownership of Plant and Materials 礦區(qū)使用費 Royalties 8 開工、延誤和暫停 Commencement, Delays and Susn 工程的開工 Commencement of Works
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1