【正文】
Conditions of Contract for Consrtuction for Building and Engineering Works Designed by the Employer 由業(yè)主設計的房屋和工程施工合同條件 (新紅皮書) 1999 年 9 月, FIDIC 標準合同條件 編者注:《施工合同條件》(新紅皮書)的全稱是:由業(yè)主設計的房屋和工程施工合同條件( Conditions of Contract for Construction for Building and Engineering Works Designed by the Employer);該文件推薦用于有雇主或其代表 ——工程師設計的建筑或工程項目,主要用于單價合同。在這種合同形式下,通常由工程師負責監(jiān)理,由承包商按照雇主提供的設計施工,但也可以包含由承包商設計的土木、機械、電氣和構筑物的某些部分 . 施工合同條件( Condition of Contract for Construction,簡稱 “新紅皮書 ”) 新 紅皮書與原紅皮書相對應,但其名稱改變后合同的適用范圍更大。該合同主要用于由業(yè)主設計的或由咨詢工程師設計的房屋建筑工程( Building Works)和土木工程( Engineering Works)。 目 錄 1 一般規(guī)定 General Provisions 定義 Definitions 解釋 Interpretation 通訊聯(lián)絡 Communications 法律和語言 Law and Language 文件的優(yōu)先次序 Priority of documents 合同協(xié)議書 Contract Agreement 轉讓 Assignment 文件的保管和提供 Care and Supply of documents 拖延的圖紙或指示 Delayed Drawings or Instructions 雇主使用承包商的文件 Employer39。s Use of Contractor39。s documents 承包商使用雇主的文件 Contractor39。s Use of Employer39。s documents 保密事項 Confidential Details 遵守法律 Compliance with Laws 共同的與各自的責任 Joint and Several Liability 2 雇主 THE EMPLOYER 進入現(xiàn)場的權利 Right of Access to the Site 許可、執(zhí)照和批準 Permits, Licences or Approval 雇主 的人員 Employer39。s Personnel 雇主的資金安排 Employer39。s Financial Arrangements 雇主的索賠 Employer39。s Claims 3 工程師 the engineer 工程師的職責和權力 Engineer39。s Duties and Authority 工程師的授權 Delegation by the Engineer 工程師的指示 Instructions of the Engineer 工程師的撤換 Replacement of the Engineer 決定 Determinations 4 承包商 The Contractor 承包商的一般義務 Contractor39。s General Obligations 履約保證 Performance Security 承包商的代表 Contractor39。s Representative 分包商 subcontractors 分包 合同利益的轉讓 Assignment of Benefit of Subcontract 合作 Cooperation 放線 Setting Out 安全措施 Safety Procedures 質(zhì)量保證 Quality Assurance 現(xiàn)場數(shù)據(jù) Site Data 接受的合同款額的完備性 Sufficiency of the Accepted Contract Amount 不可預見的外界條件 Unforeseeable Physical Conditions 道路通行權和設施 Rights of Way and Facilities 避免干擾 Avoidance of Interference 進場路線 Access Route 貨物的運輸 Transport of Goods 承包商的設備 Contractor39。s Equipment 環(huán)境保護 Protection of the environment 電、水、 氣 Electricity, Water and Gas 雇主的設備和免費提供的材料 Employer39。s Equipment and FreeIssue Material 進度報告 Progress Reports 現(xiàn)場保安 Security of the Site 承包商的現(xiàn)場工作 Contractor39。s Operations on Site 化石 Fossils 5 指定分包商 Nominated Subcontractors 指定分包商的定義 Definition of nominated Subcontractor 對指定的反對 Objection to Nomination 對指定分包商的支付 Payments to nominated Subcontractors 支付的證據(jù) Evidence of Payments 6 職員和勞工 Staff and Labour 職員和勞工的雇用 Engagement of Staff and Labour 工資標準和勞動條件 Rates of Wages and Conditions of Labour 為他人提供服務的人員 Persons in the Service of Employer 勞動法 Labour Laws 工作時間 Working hours 為職員和勞工提供的設施 Health and Safety 健康和安全 Health and Safety 承包商的監(jiān)督 Contractor39。s Superintendence 承包商的人員 Contractor39。s Personnel 承包商的人員和設備的記錄 Records of Contractor39。s Personnel and Equipment 妨礙治安的行為 Disorderly Conduct 7 永久設備、材料和工藝 Plant Materials and Workmanship 實施方式 Manner of Execution 樣本 Samples 檢查 Inspection 檢驗 Testing 拒收 Rejection 補救工作 Remedial Work 對永久設備和材料的擁有權 Ownership of Plant and Materials 礦區(qū)使用費 Royalties 8 開工、延誤和暫停 Commencement, Delays and Susn 工程的開工 Commencement of Works 竣工時間 Time for Completion 進度計劃 Programme 竣工時間的延長 Extension of Time for Completion 由公共當局引起的延誤 Delays Caused by Authorities 進展速度 Rate of Progress 誤期損害賠償費 Delay Damages 工程暫停 Susn of Work 暫停引起的后果 暫停時對永久設備和材料的支付 持續(xù)的暫停 Prolonged Susn 復工 Resumption of Work 9 竣工檢驗 Tests On Completion 承包商的義務 Contractor39。s Obligations 延誤的檢驗 Delayed Tests 重新檢驗 Retesting 未能通過竣工檢驗 Failure to Pass Tests on pletion 10 雇主的接收 Employer’s Taking Over 對工程和區(qū)段的接收 Taking Over of the Works and Sections 對部分工程的接收 Taking Over of parts of the Works 對竣工檢驗的干擾 Interference with Tests on Completion 地表需要恢復原狀 Surfaces Requiring Reinstatement 11 缺陷責任 Defects Liability 完成掃尾工作和修補缺陷 Completion of Outstanding Work and Remedying Defects 修補缺陷的費用 缺陷通知期的延長 Extension of Defects Notification Period 未能補救缺陷 Failure to Remedy Defects 清除有缺陷的部分工程 Removal of Defective Work 進一步 的檢驗 Further Tests 進入權 Right of Access 承包商的檢查 Contractor to Search 履約證書 Performance Certificate 未履行的義務 Unfulfilled Obligations 現(xiàn)場的清理 Clearance of Site 12 測量和估價 Measurement and Evaluation 需 測量的工程 Works to be Measured 測量方法 Method of Measurement 估價 Evaluation 省略 Omissions 13 變更和調(diào)整 Variations and Adjustments 有權變更 Right to Vary 價值工程 value Engineering 變更程序 Variation Procedure 以適用的貨幣支付 Payment in Applicable Currencies 暫定金額 Provisional Sums 計日工 Daywork 法規(guī)變化引起的調(diào)整 Adjustments for changes in Lesgislation 費用變化引起的調(diào)整 Adjustments for Changes in the Cost 14. 合同價格和支付 Contractor price and Payment 14. 1 合同價格 The contractor Price 14. 2 預付款 Advance Payment 14. 3 期中支付證書的申請 Application for Interim Payment Certificates 14. 4 支付表 Schedule of Payments 14. 5 用于永久工程的永久設備和材料 Plant and Materials 14. 6 期中支付證書的頒發(fā) Issue of Interim Payment Certificates 14. 7 支付 Payment 14. 8 延誤的支付 Delayed Payment 14. 9 保留金的支付 Payment of Retention money 14. 10 竣工報表 Statement of Completion 14. 11 申請最終支付證書 Application for Final Payment Certificate 14. 12 結清單 D