freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

聽(tīng)課文言文翻譯課件-免費(fèi)閱讀

  

【正文】 一些沒(méi)有實(shí)際意義的虛詞 , 如表敬副詞、發(fā)語(yǔ)詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等 , 同義復(fù)用的實(shí)詞或虛詞中的一個(gè)、偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。 ②厓( y225。 用典:指 侮辱性的施舍 指劉義隆北伐事 指霍去病攻打匈奴事 文從句順第三式 : 古文中使用借喻 、借代 、 用典 、 互文等 , 翻譯時(shí)要根據(jù)上下文靈活 、 貫通地譯出 。 翻譯下列句子 : 藩籬 。( 《 齊策 》 ) 譯作:我的妻子 認(rèn)為我美麗 ,是偏愛(ài)我啊。 助詞 ,用于句首,表示要發(fā)議論,刪去 音節(jié)助詞 ,刪去 字字落實(shí) 第二式 : 把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的虛詞刪去 。 翻譯下列句子 : :“此 五代、宋 時(shí)物也,古矣,宜謹(jǐn)寶藏之,勿令損毀。 吾更為武,武節(jié)( 武略,武功)始就,武主又亡 。用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。 意譯有 一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化, 句式也可以變化。 要求 原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。不可隨意地增減內(nèi)容。人或問(wèn)之: “ 何為泣乎 ?”對(duì)曰:“ 吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時(shí),是以泣也 。 “遇” 1分;“是以” 1分 ) ? 我改學(xué)武藝,誰(shuí)知武功剛學(xué)成,好武的君王又死去 。 忠臣執(zhí)義 , 無(wú)有二心 。 如: 項(xiàng)伯殺人,臣 活 之 。 譯: 只是用濃墨灑成大黑點(diǎn)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1