freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

高三文言文復習專題之文言文翻譯教案-預覽頁

2024-11-04 12:50 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 原則和技巧在學習中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、復習鞏固(請將下列句子譯成現(xiàn)代漢語)微夫人之力不及此。聞道百,以為莫己若39。殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。“直譯”,就是嚴格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風格也和原文一致。直譯的方法——“對”、“換”、“留”、“刪”、“補”、“調”六個字。(課內文言知識、成語、語法結構、語境等),巧解難詞難句。從句意理解上看,或者整個句子理解錯誤,或者個別詞語認識有誤,都不同程度地影響整篇文章旨意的準確把握。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。文言文翻譯要求:信、達、雅1.“信”是指譯文的準確無誤。就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句暢,沒有語病。要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現(xiàn)代漢語,使字不離詞,詞不離句。1.譯錯詞義。作“駐軍”講。譯:特地同小孩玩耳朵。省略句的省略成分,必須補出卻沒有補譯出來。原文中本該譯出的詞語,保留未譯。如果把這個“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準確了。這里的“犧牲”,是指豬、牛、羊祭祀用品。忽視了原句定語后置的特點,未調整原句的語序就硬譯。這里的所謂“大擺空城計”等,就游離原文太遠了。多義詞,古今異義詞,通假字,詞類活用為考察重點。表假設:茍 若 使 倘 即 誠 如 必 脫 表轉折:然 而 乃 則 但 顧 第 特 要忠實原句的語氣。借代要譯出所代的事物。五、課堂練習: 1.批龍鱗,逆圣聽2.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬 3.秦無亡矢遺鏃之費 4.不以物喜,不以已悲 【布置作業(yè)】完成《核按鈕》翻譯部分練習。例:師道之不傳也久矣。這些復詞又大都是由文言詞匯中的單音詞發(fā)展演變而來。為了使譯文通順暢達,語意明白,翻譯時就要把這些省略的句子成分或某些內容補充出來。在翻譯中遇到這些詞語時,都要把它們換成現(xiàn)在通俗的詞語。會于澠池。少師事陳實,以義行稱?!焙笥欣细高z劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈。,翻譯畫線的句子。見人讀數(shù)十卷書便自高大,凌忍長者,輕慢同列。夫學須靜也,才須學也。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人?!静贾米鳂I(yè)】。想要通過一兩節(jié)課使學生的翻譯能力得到大幅提高也是不現(xiàn)實的。事實證明,這種方法還是比較有效的,學生總結的也不錯。第四篇:文言文翻譯復習教案文言文翻譯復習教案 教學目標:了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調、補、貫運用方法翻譯課外文言文語段讓學生逐步體驗競爭,以此激發(fā)學生學習文言文的熱情 教學重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用 教學難點:學生體驗競爭,激發(fā)學生對文言文的熱情 教學過程:一、教學導入同學們,大家知道,文言文是我國文學藝術中的一顆璀璨的明珠那里有岳陽樓的壯美,有小石潭的幽靜,有桃花源的迷人,有范仲淹“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負,更有杜甫“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”的理想,更有愚公“子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平”的執(zhí)著幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準備讓我們一起來探討文言文翻譯的要求和技巧二、熱身運動朗讀《東施效顰》原文西施病心而顰其里其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走彼知顰美,而不知顰之所以美 ——《莊子〕 通“蘗”,這里兼有“病”和“孤獨”兩義③隕〔yǔn〕從高處掉下來請補出題目翻譯劃線句子,并在括號內說明用了前面所學的哪一種方法 1)更羸與魏王處京臺之下()2)然則射可至此乎?()3)先生何以知之?()文段三:文段三:虎求百獸而食之,得狐,狐曰:“子無敢食我也天帝使我長百獸;今子食我,是逆①天帝命也子以我為不信②,吾為子先行;子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行獸見之皆走虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也 注:①逆:違抗②不信:不誠實,不可靠請補出題目翻譯劃線句子,并在括號內說明用了前面所學的哪一種方法(1)使我長百獸()(2)不知獸畏己而走也,以為畏狐也()文段四:多多益善上常與信言諸將能不(fǒu),各有差(cī)上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬”上曰: “于君何如?”曰:“臣多多而益善耳”上笑曰“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此乃信之所以為陛下禽也” 注:(1)常,通“嘗”,曾經(2)不,通“否”(3)禽,通“擒”,擒獲上常與信言諸將能不將幾何?何為為我禽?此乃信之所以為陛下禽也《中考文言文復習課》教學設計(語文版九年級下冊)一、導語設計文言文是我國文學藝術中的一朵奇葩。今天著眼于中考,讓我們再一次走進文言文。那么,在國人日益重視傳統(tǒng)文化的2008年中考中,文言、古詩詞會占多大的分值呢?我不是命題者,我沒有能力給大家一個數(shù)據精確的回答!但是我敢肯定的說:分值一定不會少!三、研試題析考點明題型在中考語文命題說明中,考查文言、古詩詞的共有這樣4個考點:運用準確的停頓、重音、語調朗讀。這4個考點會以什么樣的題型出現(xiàn)在我們的試卷當中呢?下面老師想請同學們透過以往的中考試題自己來分析分析。我仔細研讀了在007 年中考結束后的宜昌市試卷分析,其中有這樣一句話:文言文翻譯題有一定的選拔性,學生能得分多,但能得滿分的不多。做到“信”、“達”,“雅”信—不走樣(譯文要符合原意,不歪曲,不遺漏)達—無語?。ㄗg文要合于現(xiàn)代漢語的語法習慣)雅—有文采(譯文要盡量做到美一些)(二)文言文翻譯的一般方法關于文言文翻譯的方法,其實,同學們更是早已了然于胸了,都至少已經有了三年的實戰(zhàn)經驗了,只是沒有總結而已,下面我們在試著翻譯這三年來學過的文言文中的句子來總結一下文言文翻譯的一般方法?補:對句中省略成分,須據上下文文意,適當補充,使語意完整。留:人名、地名、年代、官名、物品名等可直接用,不用翻譯。4.對文句中的一些特殊情況進行處理。做完以后我們可以自己檢測自己是否能得滿分,問自己兩個問題:我是否做到了讓原句中字字有著落?我譯出來的句子是否語句通順,符合現(xiàn)在的語法規(guī)范?如果你的回答是肯定的,那么滿分一定屬于你!五、課堂小結今天這節(jié)課我們總結并演練了文言文翻譯的基本原則、一般方法、大致程序以及文言文翻譯口訣。教學重點:掌握文言文翻譯的方法并能在具體語境中靈活運用。幾乎每一課都會給我們帶來無窮的享受,今天讓我們再一次走進文言文,為中考做準備。其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。我們這節(jié)課打算用男女生競賽的形式,看看誰表現(xiàn)最好,最后奪魁。她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗。4)望文生義太死
點擊復制文檔內容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1