freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中考文言文翻譯教案-預(yù)覽頁

2024-10-17 12:52 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 制之,此陛下知臣深矣。對委婉句的翻譯,就是變委婉為直言。(3)、再如外交辭令的委婉,《赤壁之戰(zhàn)》中的“方與將軍會獵于吳”。譯為:(3)、《捕蛇者說》中的“叫囂乎東西,隳突乎南北”一句譯為:(4)、《孔雀東南飛》中的“東西植松柏,左右種梧桐”。譯為: 屈原者,名平,楚之同姓也。譯為:③增補(bǔ)詞語:現(xiàn)代漢語中以復(fù)音詞為多數(shù)。廉頗為趙(趙國)將(大將),伐(討伐)齊(齊國)。例如: 子曰:“隱者也!”子使(子路)反見之?!冻啾谥畱?zhàn)》 今以鐘磬置(于)水中。故天子一跬步(一小步,一舉一動,一言一行),皆關(guān)天命,不可忽也。六、鞏固練習(xí)段落翻譯:王烈字彥方,太原人也。或問其故,烈曰:“③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之。其以德感人若此。譯文:甘愿接受任何處罰,但請求不要讓王彥方知道。譯文:王烈派人尋找,就是原先那個偷牛的人。莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!譯文:假使先生您不是沒有吃飯,難道還能哀憐我嗎?夫?qū)W者,所以求益耳。譯文:學(xué)習(xí),是為了求得長進(jìn)。夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。學(xué)習(xí)須寧靜,要有才干就要學(xué)習(xí),不學(xué)習(xí)就不會增加才干,沒有志向就不會成就學(xué)問。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。(1)譯文:當(dāng)初我所以為難,正是因為這個原因。后逢叔父于路,乃陽敗面 口?!贬阅艘裳?。譯:他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)。譯:只是在叔父跟前不受寵愛,因此被欺瞞??!8.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。” ①越哉,臧孫之為政也!譯:臧孫施政,失了分寸啊?、诮駸o故而加典,非政之宜也。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?” ①順德果能有益于國家,聯(lián)與之共有府庫耳。10.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視?!?①誠然,卿不朕欺。譯:宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。大樹將軍39。(2)軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。唯戎不動。取之信然。譯文:取來嘗一嘗,果然是這樣。對曰:39。仕奈何不一遇也?39。吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。何為泣乎?39。譯文:我改為習(xí)武,剛練好武藝,重用武士的君主又死了。寒愈甚,謂其弟子曰:39。39。嗟乎!道其不濟(jì)夫!39。⑵嗟乎!道其不濟(jì)夫!譯文:唉!我的主張大概不能實現(xiàn)了(肚子里生的硬塊)且悸,謁醫(yī)視之,曰:39。醫(yī)求觀其滓,曰:39。余戍然慚,愾然憂。譯文:那個賣藥的人欺騙你而把他的老芋頭賣出。寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?39。39。39。于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫也。第二篇:中考指導(dǎo)文言文翻譯63許衡,字仲平,懷州河內(nèi)人,世代務(wù)農(nóng)?!庇谑歉孓o離去,許衡的父母極力挽留也沒能留住。甲寅年,世祖出京在秦中為王(受封秦中為王),想用來感化教育秦人的方法,于是征召衡擔(dān)任京兆提學(xué)。只有一寸的小刀,于是就割開了狼爪子下的皮,用吹豬皮的辦法吹狼。如果不是屠夫的話,怎么能夠想到這個計策呢?75歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書?!彬炛湃?。惟潁川徐庶與崔州平謂為信然。乃不知有漢。有人對他說:“飛鳥縮起脖子才能把腳張開,把腳縮起來才能把脖子伸出來,沒有像這樣兩者都張開的。少時,且行,二人爭一羊皮,各言為己藉③肩之物。注釋①負(fù):背。意思是經(jīng)常使用之物。綱紀(jì):隨從人員。⑩伏:通“服”,文中指趴在地上認(rèn)罪。李惠讓他們出去,回頭看州府的主簿說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。惠②遣爭者出,顧州綱紀(jì)③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下④咸無答者。意思是經(jīng)常使用之物。④群下:部下,屬員。(憑借)21. 翻譯下面的句子。(2分)做人要誠實,不能見利忘義;遇事要善于動腦筋。謂農(nóng)夫曰:“今而后知耕田之難也。②哂(shěn):譏笑。(2分)1行者服而去中“服”的原因是:(2分)1對文章內(nèi)容理解正確的一項是:()(2分),“數(shù)息而后一鋤”,說明農(nóng)夫是個懶惰的人。參考答案:語文網(wǎng)13.(2分)(1)盡,完了(2)離開 14.(2分)你這樣做農(nóng)活太懶惰了!15.(2分)行者認(rèn)識到“欲速則不達(dá)”的道理(或行者認(rèn)識到了自己當(dāng)初對農(nóng)夫耕田的看法是錯誤的)、(2分)C16翻譯:有個農(nóng)民在田里耕種,他喘幾口氣才揮一下鋤頭。”農(nóng)夫說:“困難的不是耕田,是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,刻意追求速度反而達(dá)不到目的。聞道百,以為莫己若39。殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。例6:余意其怨我甚,不敢以書相聞。“顧”今天不常用,譯文用“探望”來替換。為國者無使為積威之所劫哉!后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉。吳平,因家廬江尋陽 焉?!读H藺相如列傳》 例9:沛公謂張良曰:“ 度我至軍中,公乃入?!稓w園田居》練一練讀讀下面文段,翻譯畫橫線的句子,指出用了“六字法”的哪些方法?!?沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色?!倍矶鴰炖粢試О奥?,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無所問。大去后,即舉所坐者送之。”請學(xué)生找出該文段的語法知識點。④去:離開。①你從東邊來,所以應(yīng)該有這東西,可以拿一條給我。在了解古代漢語與現(xiàn)代漢語不同的句式時,應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問、表示反問、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種?!比?、練習(xí),翻譯下列句子。二、教學(xué)重點(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。四、教學(xué)方法討論法、講授法、自主學(xué)習(xí)法、練習(xí)法五、課時安排 一課時六、教學(xué)過程(一)課前檢測,導(dǎo)入新課(二)學(xué)生討論,展示成果(三)教師總結(jié),強(qiáng)化基礎(chǔ)意識(四)當(dāng)堂檢測,總結(jié)答題步驟(五)課堂總結(jié)文言文翻譯是高考考查的重點,它是高考文言文考查中的一種綜合性的考查方式。七、板書設(shè)計:高考文言文專題復(fù)習(xí)之翻譯一種意識:得分點意識一個基礎(chǔ):抓牢課本基礎(chǔ)知識 兩個原則:直譯為主,意譯為輔 三字標(biāo)準(zhǔn):“信”“達(dá)”“雅” 四個步驟:審、譯、連、謄六種方法:留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)第五篇:文言文翻譯教案文言文翻譯教案教學(xué)目標(biāo)了解文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和方法,培養(yǎng)翻譯文言文的能力。雅:就是優(yōu)美,即要求譯文語句規(guī)范、得體、生動、優(yōu)美。文從句順。要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。切以詞為單位,用“/”切分句子。在文言文中凡是國名、地名,人名,官名、帝號,年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可 以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般都無法與現(xiàn)代漢語對譯。有的詞語隨著社會的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說法改變。《西門豹治鄴》 譯成:這個女子品質(zhì)不好??應(yīng)該再找個品質(zhì)好的女子。譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。例如: 以相如功大,拜上卿。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。例如:師道之不傳也久矣。在翻譯時,完全可以去掉。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分必須翻 譯出來語意才完全。(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。再如: 由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個人的好惡 增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。在古代漢語中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時,一般說 來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語的正常句式,例如: 求人可使報秦者,未得。譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。譯文: 例2:憂勞可以興國,逸豫可以亡身。譯文:(替換法)有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)該換這些古語為今語。例7:師道之不傳也久矣。例9:更若役,復(fù)若賦,則如何? 譯文:②數(shù)詞后面增加量詞?!?④補(bǔ)充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語等。例13:蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。詞義變化 譯文:注意詞類活用現(xiàn)象①一狼徑去,其一犬坐于前。使動用法 譯文:注意有修辭的語句的翻譯 ①乃使蒙恬北筑長城而守藩籬。譯文:注意古漢語特殊的句式〔省略句、判斷句、被動句、倒裝句(主謂倒裝、賓語前置、定語后置、狀語后置)等 〕①公之視廉將軍孰與秦王(威)?省略句 譯文:②安在公子能急人之困也!主謂倒裝、賓語前置 譯文:③石之鏗然有聲者,所在皆是也。譯文:八、注意點 ①使用比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辭手法,宜用意譯。譯文:③為了增強(qiáng)語勢而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時要凝縮。國年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充詞語。十、文言文翻譯實戰(zhàn)訓(xùn)練(一)①且所謂文者,務(wù)為有補(bǔ)于世而已矣;所謂辭者,猶器之有刻鏤繪畫也。①②(二)鄭子產(chǎn)有疾,謂子大叔曰:“我死,子必為政。譯文:
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1