【摘要】第一篇:送杜審言原文翻譯及賞析 送杜審言原文翻譯及賞析 送杜審言原文翻譯及賞析1 原文: 臥病人事絕,嗟君萬里行。 河橋不相送,江樹遠含情。 別路追孫楚,維舟吊屈平。 可惜龍泉劍,流落在...
2025-10-12 13:45
【摘要】登鸛雀樓原文、翻譯及賞析(五篇材料)第一篇:登鸛雀樓原文、翻譯及賞析登鸛雀樓原文、翻譯及賞析登鸛雀樓原文、翻譯及賞析1登鸛雀樓唐代:王之渙白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓。譯文及注釋白日依山盡(jìn),黃河入海流。
2025-03-26 19:01
【摘要】第一篇:西江月·梅花原文翻譯及賞析 西江月·梅花原文翻譯及賞析 西江月·梅花原文翻譯及賞析1 原文: 玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢。倒掛綠毛么鳳。(么同:幺) 素面翻嫌粉涴,洗...
2025-11-06 22:59
【摘要】第一篇:采蓮曲二首原文、翻譯及賞析 采蓮曲二首原文、翻譯及賞析 采蓮曲二首原文、翻譯及賞析1 采蓮曲二首 王昌齡〔唐代〕 吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。 來時浦口花迎入,采罷江頭月送歸。...
2025-10-06 13:19
【摘要】第一篇:送兄原文翻譯賞析 送兄原文翻譯賞析 送兄原文翻譯賞析1 原文: 關(guān)山客子路,花柳帝王城。 此中一分手,柑顧憐無聲。 譯文 游子要踏上關(guān)險山高的旅途,這里是繁華熱鬧的長安城。 在...
2025-10-06 13:10
【摘要】第一篇:鴛鴦原文翻譯及賞析 鴛鴦原文翻譯及賞析10篇 鴛鴦原文翻譯及賞析1 杏花天影·綠絲低拂鴛鴦浦 丙午之冬,發(fā)沔口。丁未正月二日,道金陵。北望惟楚,風日清淑,小舟掛席,容與波上。 綠絲低...
2025-10-06 13:57
【摘要】第一篇:絕句原文翻譯及賞析集合 絕句原文翻譯及賞析集合15篇 絕句原文翻譯及賞析1 絕句二首·其二 江碧鳥逾白,山青花欲燃。 今春看又過,何日是歸年? 翻譯 碧綠的江水把鳥兒的羽毛映襯得...
2025-10-16 02:24
【摘要】第一篇:社日原文翻譯及賞析 社日原文翻譯及賞析(3篇) 社日原文翻譯及賞析1 社日原文 作者:王駕 鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。 桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。 社日譯文及注釋 ...
2025-10-27 01:36
【摘要】第一篇:微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析 微雨原文翻譯及賞析1 原文: 送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子 宋代:王安石 荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。 除卻春風沙際綠,一如看汝過江時...
2025-11-05 20:03
【摘要】第一篇:春雨原文翻譯及賞析 春雨原文翻譯及賞析8篇 春雨原文翻譯及賞析1 好事近·春雨細如塵 宋代:朱敦儒 春雨細如塵,樓外柳絲黃濕。風約繡簾斜去,透窗紗寒碧。 美人慵翦上元燈,彈淚倚瑤瑟...
2025-10-26 23:36
【摘要】第一篇:羔羊原文翻譯及賞析 羔羊原文翻譯及賞析2篇 羔羊原文翻譯及賞析1 原文: 羔羊之皮,素絲五紽。退食自公,委蛇委蛇。 羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之縫,素絲五總;委...
2025-10-27 02:28
【摘要】第一篇:和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析 和端午原文翻譯及賞析1 原文: 和端午 宋代:張耒 競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。 國亡身殞今何有,只留離騷在世間。 譯文: 競...
2025-11-05 18:17
【摘要】第一篇:柳原文翻譯及賞析 柳原文翻譯及賞析匯編15篇 柳原文翻譯及賞析1 江邊柳 裊裊古堤邊,青青一樹煙。 若為絲不斷,留取系郎船。 賞析 古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨...
2025-10-12 11:30
【摘要】第一篇:傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析 傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析3篇 傳言玉女·錢塘元夕原文翻譯及賞析1 原文 一片風流,今夕與誰同樂。月臺花館,慨塵埃漠漠。豪華蕩盡,只有青山如洛。...
2025-10-12 06:28
【摘要】第一篇:《送董邵南游河北序》原文翻譯及賞析 《送董邵南游河北序》是唐代文學家韓愈在唐憲宗元和年間寫的一遍序文。對董少南懷才不遇深表同情,而又不贊成他投之藩鎮(zhèn),所以序中隱含有規(guī)勸之意。該作品通過對于朋...
2025-10-04 14:51