【正文】
o Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation39。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has e to little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from fought long and hard in this he39。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that 39。I believe we can sieze this future we are not as divided as our politics ’re not as cynical as the pundents are greater than the sum of our individual we remain more than a collection of red states and blue are and forever will be the United States of your help and God’s grace, we will continue our journey remind the world just why it is that we live in the greatest nation on you, bless bless these United States.” [CHEERING]我相信,我們可以共同迎來這樣的未來,因?yàn)槲覀儗?duì)未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個(gè)選舉,而且是一個(gè)未來,是美國的未來。And I saw it just the other day, in Mentor, Ohio wehre a father told the story of his eightyearold daughter who’s long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for healthc are reform passing just a few months insurance pany was about to stop paying for her had an opportunity to not just talk to the father but meet this incredible daughter of his, and when he spoke to the crowd listening to that father’ story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our I know that every American wants her future to be just as ’s who we ’s the country I’m so proud to lead as your ,幾天前,俄亥俄州一個(gè)父親說他有一個(gè)八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個(gè)月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費(fèi)。如果我們推卸責(zé)任,不為子孫后代負(fù)責(zé),我們將不會(huì)是一個(gè)能夠前進(jìn)的國家。在今后的幾周,我將會(huì)與兩黨領(lǐng)袖會(huì)面應(yīng)對(duì)我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對(duì)外國石油的依賴,我們有很多工作要做。我們需要妥協(xié),需要使我們國家的繼續(xù)向前進(jìn),這樣一種團(tuán)結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。We believe in a generous America, in a passionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrants daughter that studies in our schools and pledges to our the young boy on the south side of Chicago, who sees a light beyond the nearest street the furniture workers child in North Carolina who wants to bee a engineer or a engineer or an diplomat or even a president, that’s the future we hope ’s the vision we share, that’s where we need to ’s where we need to ,有信心,并且能夠不斷推動(dòng)每個(gè)人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨和包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國。with all the good jobs and new businesses that follow, to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by isn’t threatened by the destructive power of a warming want to pass on a country that is saved and respected and admired around the nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a is built on the promise of dignity of every human ,大多數(shù)人都對(duì)美國有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學(xué)校,有最好的老師;我們的國家成為技術(shù)以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。這并不是小事情,而是大事情,是至關(guān)重要的事情。You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift.[applause] You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country every has to fight for a job or a roof over their head when they e home.[applause] That’s why we do ’s what politics can ’s why elections ’s not small, it’s ’s in a nation of 300million can be noisy and messy and have our own opinions, each of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country。我對(duì)此將永遠(yuǎn)感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠(yuǎn)鳴謝。Sasha and Malia before our very eyes you are growing up to bee two strong smart beautiful young women, just like your im so proud of you I will say that for now one dog is probably ,我摯愛的女兒,你們兩個(gè)是非常堅(jiān)強(qiáng)也非常聰明的女性,就像你們的母親一樣,我對(duì)你們感到非常的驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。幾周之后我將會(huì)同羅姆尼坐在一起,討論我們?cè)趺礃油苿?dòng)國家未來的發(fā)展。無論你是自己上門投的票,還是打電話投的票;無論你是投給奧巴馬的人,還是投給羅姆尼的人,你都是為我們國家?guī)磙D(zhuǎn)變的力量。每一個(gè)人都可以獨(dú)立的爭(zhēng)取自己的未來,我們將會(huì)作為一個(gè)國家共同起落。我要感謝每個(gè)參與選舉的美國人。拉登等突出政績(jī),奧巴馬成功擊敗羅姆尼。老婆問羅姆尼:“你看今晚我到白宮去睡呢,還是叫奧巴馬到咱家里來?”以下才是正題:奧巴馬連任勝選演講稿全文【雙語閱讀】2012年美國大選結(jié)果于當(dāng)?shù)貢r(shí)間7日凌晨出爐。他說:“你總是要做兩篇講演稿的準(zhǔn)備,因?yàn)槟悴荒馨阉惺虑槎枷氘?dāng)然。我認(rèn)為,在當(dāng)代中國,強(qiáng)化社會(huì)責(zé)任感、社會(huì)公益心和愛崗敬業(yè)精神建設(shè),是愛國主義教育的核心內(nèi)容。現(xiàn)在的年輕人都十分追求個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn),追求個(gè)人事業(yè)的成功。一、演說集是我們學(xué)習(xí)英文和翻譯技巧的極好范例,也是我們學(xué)習(xí)演講才能的必備教材。2009年1月20日,在華盛頓的國家廣場(chǎng),奧巴馬將手放在林肯1861年宣誓就職時(shí)用過的《圣經(jīng)》上宣誓就任美國第44任總統(tǒng),發(fā)表了振奮人心的就職演說《開創(chuàng)負(fù)責(zé)任的新時(shí)代》,演說充滿著對(duì)美國歷史的追溯和對(duì)未來生活的希望。開篇演說《有希望則無所畏懼》(2004年)是奧巴馬第一次在全國性的政治舞臺(tái)上向美國民主黨代表發(fā)表演講,演講取得了巨大成功,為其黨內(nèi)地位奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),也為其日后的大選奠定了基礎(chǔ)?!秺W巴馬演說集》匯集了奧巴馬從嶄露頭角到就任總統(tǒng)的十一篇激情演說。2008年11月4日晚,奧巴馬在其芝加哥的競(jìng)選總部發(fā)表了勝選演講《這是美國人民的勝利》。演說集還為我們認(rèn)識(shí)美國人的愛國主義提供了一個(gè)新的視角,對(duì)我們?nèi)绾螌?shí)現(xiàn)國家需要與個(gè)人利益相結(jié)合提供了一定的借鑒意義。其實(shí)這一提法與我們所說的愛國主義、集體主義和個(gè)人成功相結(jié)合的說法是如出一轍的。我們社會(huì)主義國家的人民理應(yīng)有比美國人民更加全面科學(xué)的愛國觀。東北育才學(xué)校 楊子林聯(lián)系電話:***第二篇:奧巴馬演說奧巴馬連任勝選演講稿全文奧巴馬昨晚還準(zhǔn)備了敗選演講稿,今晚就可以睡羅姆尼的太太了!命啊看報(bào)道,奧巴馬贏了!但是他承認(rèn)自己準(zhǔn)備了敗選的講演稿?!焙呛?!而羅姆尼在總統(tǒng)揭曉前一天晚上,還躊躇滿志,非常自信地對(duì)老婆說:“太太,明天晚上你就能跟美國總統(tǒng)睡覺了!”奧巴馬勝選。憑借個(gè)人魅力、拯救汽車業(yè)、通過醫(yī)改法案、結(jié)束伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)、制定從阿富汗撤軍時(shí)間表、擊斃本作為一個(gè)國家,好日子還在后頭。Tonight more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heightsof belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one ,是在一個(gè)曾經(jīng)的殖民地在贏得自己主權(quán)200多年之后,我們來到這里,不斷前行,這主要是因?yàn)槟銈儓?jiān)信這個(gè)國家能夠?qū)崿F(xiàn)永恒的希望,實(shí)現(xiàn)移民的夢(mèng)想。無論你們是第一次投票,還是(排隊(duì))等了很長(zhǎng)的時(shí)間才投上一票——順便說一下我會(huì)解決這個(gè)問題。From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to Americans