【正文】
ck on thesame partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.”(讓我們抵制誘惑,以免再次回到以前那種毒害了我們的政治那么久的黨派偏見、卑鄙小氣和不成熟);再如“it is only the chance for us to makethat change”(這是我們唯一加以改變的機會),其實chance可以用opportunity,但換詞之后就沒有了頭韻。結(jié)構(gòu)的重復(fù)如“It’s the answer...”重復(fù)了三次,“Yes we can.”重復(fù)了七次,強調(diào)了奧巴馬作為總統(tǒng)對全國上下的充分信賴以及對光明未來的堅信不移,而這一句如今也成為了一句膾炙人口的流行語。而且上邊談到的排比其實也屬于重復(fù)的范疇,而后邊即將談到的頭韻,不會談到的諧元韻、諧輔韻等語音重復(fù)也包括在內(nèi)。如:“It’s the answer spoken byyoung and old,rich and poor,Democrat and Republican,black,white,Latino,Asian,and Native American,gay,straight,disabled and not disabled...”(無論是年輕人還是年長者,富人還是窮人,民主黨人還是共和黨人,黑人還是白人,拉美人、亞洲人還是美國人,同性戀還是異性戀,殘疾人還是健全人,他們都在回答這個問題);再如:“Our stories are singular,but our destiny is shared.”(我們的故事是不同的,但我們的命運是相同的); 又如:“To those whowould tear this world down—— —we will defeat thosewho seek peace and security—— —we support you.”(對于那些想要破壞這個世界的人,我們要打敗你們。奧巴馬),這屬于詞組的排比; 又如:“I may not have won yourvote,but I hear your voices,I need your help,and I will beyour President too.”(也許我沒有獲得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,我也將是你們的總統(tǒng))和 “If there is anyone out there who still doubts thatAmerica is a place where all things are possible;who stillwonders if the dream of our founders is alive in our time;whostill questions the power of our democracy,tonight is youranswer.”(如果還有人懷疑美國是一個一切皆有可能的國家,如果還有人懷疑我們國家的締造者們的夢想如今是否依然存在,如果還有人懷疑我們國家民主的力量,那么今晚你們就可以得到答案),這屬于句子的排比。使用 排比會給人以一氣呵成之感,節(jié)奏感強,增強語言氣勢,加強表達效果,可以把論點闡述得更嚴密,更透徹。盡管美國新一任總統(tǒng)奧巴馬的競選獲勝演講(注:講稿非奧巴馬本人撰寫,執(zhí)筆人是年僅27歲的喬恩 路德第二篇:奧巴馬競選獲勝演講2009年4月號中旬刊摘 要:本文從文體學(xué)角度詳細分析了美國總統(tǒng)奧巴馬的競選獲勝演講中的多種修辭手法,如排比、對照、重復(fù)、頭韻、比喻和引用等。t, wewill respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we --讓我們的人民重新就業(yè),為我們的后代敞開機會的大門;恢復(fù)繁榮發(fā)展,推進和平事業(yè);讓“美國夢”重新煥發(fā)光芒,再次證明這樣一個基本的真理:我們是一家人;一息尚存,我們就有希望;當我們遇到嘲諷和懷疑,當有人說我們辦不到的時候,我們要以這個永恒的信條來回應(yīng)他們:是的,我們能做到。This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids。我們已經(jīng)歷了很多。And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote,because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, sheknows how America can we ,就在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕投下自己的選票,因為在美國生活了106年之后,經(jīng)歷了最好 的時光和最黑暗的時刻之后,她知道美國如何能夠發(fā)生變革。是的,我們能做到。是的,我們能做到。the times we were told that we can39。t vote for two reasonsbecause she was awoman and because of the color of her ;那時路上沒有汽車,天上也沒有飛機;當時像她這樣的人由于兩個原因不能投票--一是她是女性,另一個原因是她的膚色。她和其他數(shù)百萬排隊等待投票的選民沒有什么差別,除了一點:她已是106歲的高齡。s on my mind tonight39。ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve --美國能夠改變。那些追求和平和安全的人們,我們支持你們。雖然激情可能褪去,但是這不會割斷我們感情上的聯(lián)系A(chǔ)nd to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your votetonight, but I hear your need your I will be your president, ,我想說,或許我沒有贏得你們的選票,但是我聽到了你們的聲音,我需要你們的幫助,而且我也將是你們的總統(tǒng)。Let39。Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it39。而且如果我們?nèi)匀话凑张f有方式行事,我們所尋求的改變不可能出現(xiàn)??傊?,我邀請你們加入到國家再建的工作之中。我們知道政府并不能解決所有問題。There will be setbacks and false are many who won39。s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats tomeet, alliances to 、創(chuàng)造新的工作機會;我們需要修建新學(xué)校,還要應(yīng)對眾多威脅、修復(fù)與許多國家的 關(guān)系。ll make the mortgage or pay their doctors39。You did it because you understand the enormity of the task that lies even as wecelebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of ourlifetimetwo wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a 。This is your 。我們的競選活動并非誕生于華盛頓的高門華第之內(nèi),而是始于得梅因、康科德、查爾斯頓這些地方的普通民眾家中。But above all, I will never forget who this victory truly belongs belongs to belongs to ,我永遠不會忘記這場勝利真正的歸屬--它屬于你們。To my chief strategist David Axelrod who39。今晚,我想念他們,我知道自己欠他們的無可計量。s ing with us to the new White (Sasha)和瑪麗亞(Malia),我愛你們超過你們的想象,你們已經(jīng)得到了一條新的小狗,它將與我們一起入駐白宮。I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spokefor the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the trainhome to Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe --已當選美國副總統(tǒng)的拜登。I congratulate him。A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from 。s the answer that led those who39。It39。第一篇:奧巴馬競選獲勝演講txt,你哭著,周圍的人笑著;你逝去的時候,你笑著,而周圍的人在哭!喜歡某些人需要一小時,愛上某些人只需要一天,而忘記一個人得用一生奧巴馬競選獲勝演講Obama:奧巴馬:Hello, ,我來了!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things arepossible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who stillquestions the power of our democracy, tonight is your ,還有人懷疑美國奠基者的夢想在我們所處的時代是否依然鮮活,還有人質(zhì)疑我們的民主制度的力量,那么今晚,這些問題都有了答案。其中許多人都是有生以來第一次投票,因為他們認定這一次肯定會不一樣,認為自己的聲音會是這次大選有別于以往之所在。It39。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date in thiselection at this defining moment change has e to ,但今晚,由于我們在今天、在這場大選中、在這個具有決定性的時刻所做的,美國已經(jīng)迎來了變革。他為美國做出了我們大多數(shù)人難以想像的犧牲,我們的生活也因這位勇敢無私的領(lǐng)袖所做出的貢獻而變得更美好。s promise in the months ,我也期待著與他們一起在未來的歲月中為復(fù)興這個國家的希望而共同努力。Sasha and Malia I love you both more than you can you have earned the new puppythat39。s watching, along with the familythat made me who I miss them know that my debt to them is beyond ,但我知道她與我的親人肯定都在看著我,因為他們,我才能擁有今天的成就。And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built thebestthe best political campaign, I think, in the history of the United States of,此次競選的無名英雄,我認為,是他打造了美利堅合眾國歷史上最好的——最好的政治競選。ve sacrificed to get it --是你們成就了今天,我永遠感激你們?yōu)閷崿F(xiàn)今天的成就所做出的犧牲。一開始,我們沒有太多資金,也沒有得到太多人的支持。s apathywho left their homes and their families for jobs that offered little pay and less ,他們拒絕接受認為他們這代人冷漠的荒誕說法;他們離開家、離開親人,從事報酬微薄、極其辛苦的工作It drew strength from the notsoyoung people who braved the bitter cold and scorching heatto knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteeredand organized and proved that more than two centuries later a government of the people, bythe people, and for the people has not perished from the ,他們冒著嚴