【正文】
in a state。Knowing of his deficiency stimulates him into selfexamination。 so is the ice colder than the water. By broadly learning and constantly examining himself every day, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes.欲窮千里目,更上一層樓。青,取之于藍(lán),而出于藍(lán)。 if you carve without a break, even metal and stone can be engraved.1三人行,必有我?guī)熝伞?a thousand li journey starts with the first step.1千丈之堤,以螻蟻之穴潰;百尺之室,以突隙之煙焚。 only by being in peace at heart can one think and see far ahead.1富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。 thinking without learning ends in danger.天時(shí)不如地利,地利不如人和。 As the Earth’s capacity is to hold, so must a gentleman constantly cultivate virtue in himself to shoulder the world.路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。Heaven has endowed me with talents for eventual use.有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎。 Unless you pile up little steps, you can never journey a thousand miles。 Don’t trouble trouble until trouble troubles you.留得青山在,不怕沒柴燒。Don’t count the chicken before they are hatched.若要人不知,除非己莫為。Nothing venture, nothing have.自食其果As you make the bed, so you must lie in it.小巫見大巫 The moon is not seen when the sun shines.君子之交淡如水。Gifts blind the eyes謀事在人,成事在天。Judge not a book by its cover.身正不怕影子斜。A word spoken is past recalling.物以類聚,人以群分。Don’t bite the hand that feeds you.天涯何處無芳草。Like father, like son.英雄所見略同 Great minds think alike.禍不單行Misfortunes never e alone眼不見為凈 Out of sight, out of mind.無官一身輕 Out of office, out of danger.事實(shí)勝于雄辯 Facts speak louder than words.禍從口出 The tongue cuts the throat.時(shí)不我待/歲月無情 Time and tide wait for no man.樹大招風(fēng) Names are debts.前事不忘,后事之師。 assistant/deputy managing director 大堂副理(賓館) assistant manager助理教授 assistant professor助理研究員 assistant research fellow助理工程師 assistant engineer首席執(zhí)行官 chief executive office首席法官 chief judge首席代表 chief representative審判長 presiding judge護(hù)士長 head nurse秘書長 secretarygeneral參謀長 chief of staff代理市長 acting mayor常務(wù)副校長 managing vice president執(zhí)行秘書 executive vive president名譽(yù)校長 honorary president/principal主任編輯 associate senior editor主任秘書 chief secretary主任醫(yī)師 senior doctor主治醫(yī)師 physician。 missioner總指揮 manderinchief。21 機(jī)場迎賓人力資源部經(jīng)理 manager of human resources頂尖的 topnotch能夠成行 make it不辭辛勞 in spite of the tiring trip百忙中抽空 take time of your busy schedule下了暴雨 run into a storm等待 be held up天氣好轉(zhuǎn) clear up服務(wù) attending service倒時(shí)差 get over the jetlag行李齊了 get all the luggage下榻賓館take you to the hotel for a good rest設(shè)宴洗塵 host a reception lunch總裁 chairman雜技表演 acrobatic show22 賓館入住登記住宿 check in預(yù)定房間 reservation確認(rèn)函 confirmation letter旅行社 travel agency行程表 itinerary住處 acmodation雙人間 double room豪華套房 deluxe suite8折優(yōu)惠 have a rate of 20% off叫醒 morning call復(fù)印 photocopy快遞 express mail總臺 front desk餐飲部 catering services洗熨部 laundry services樓層服務(wù)臺 floor service健身 fitness exercise教練 coach合資/獨(dú)資企業(yè) joint venture茅塞頓開 enlightening顧問 consultant31 歡迎光臨郵電 post and telemunications海外部主任director of the overseas department感到驕傲和榮幸 be very proud and honored友好邀請 gracious invitation杰出人士 distinguished group寄托 have high expectations on面對大海 look over the seas外賓專用別墅villas for overseas visitors面對大海 look over the sea字面意思 mean literally國際機(jī)票 international flights暑期 school break32 投資意向告訴我你的想法 share my thoughts with you外國公司 foreign firm投資目的 investment destination翻了兩番 quadrupled投資熱 rising investment boom全面對外開放 open the whole country up to the outs