【正文】
specified in Clause 15 of this Contract, the Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the Contract . The rate of penalty is charged at % for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the Contract and the Sellers, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.若買方未能按合同要求按時(shí)交付,除非是因?yàn)楸竞贤?5款規(guī)定的不可抗力原因。在賣方同意時(shí),買方可自行排除故障,費(fèi)用由賣方承擔(dān)。關(guān)于質(zhì)量問(wèn)題,賣方擔(dān)保設(shè)備驗(yàn)收合格之日(如需要在華安裝,調(diào)試,驗(yàn)收時(shí))起12個(gè)月在操作過(guò)程中發(fā)現(xiàn)因質(zhì)量低劣、工藝不好或因采用了低劣的材料而貨物發(fā)生損壞或故障時(shí),買方將立即以書面形式通知賣方并憑中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證書提出索賠。(2) Packing list in 3 (three) originals issued by the Sellers made out in detail as per the Contract and Invoice.由賣方開(kāi)出的與合同和發(fā)票相符的裝箱單原件一式三份.(3) Certificate of quality and quantity in 2 originals issued by the Seller,由賣方開(kāi)出的品質(zhì)/數(shù)量證書原件一式二份.(4) Certificate of origin in 2 originals by the seller.由賣方開(kāi)出的產(chǎn)地證明書原件一式二份.In the case of packaging and/or delivery being made in the ., European Union or Japan: Two originals of Quarantine Certificate issued by the relevant Official Quarantine Service in the certifying the wooden cases used for packaging and/or the packing materials used in the containers have been fumigated or heat treated.In case materials other than wood are used for packaging, a certificate (in two originals) issued by the Sellers certifying that nonwooden materials are used for packaging shall be required.One original of such certificate shall be sent together with the goods. 當(dāng)運(yùn)輸包裝或交貨港口在美國(guó), 歐盟或日本時(shí):如賣方使用木質(zhì)包裝材料,則出具有關(guān)官方檢疫機(jī)構(gòu)提供的上述包裝材料已經(jīng)過(guò)蒸熏或熱處理的檢疫證明.如賣方使用非木質(zhì)包裝材料,則由賣方出具非木質(zhì)包裝證明.一份上述證明的原件應(yīng)隨貨物發(fā)運(yùn).In case of FOB/FCAThe Sellers shall deliver the goods within the time of shipment into the charge of the carrier or his agent named by the Buyers at the port of shipment specified in the Contract.在FOB/FCA 情況下:賣方負(fù)責(zé)在裝運(yùn)期內(nèi)將貨物運(yùn)輸?shù)胶贤?guī)定的交貨港交付由買方指定的承運(yùn)人或其代理掌握。(B) T/T in Advance即期付款(C) AFTER T/T WITHIN XX DAYSWithin XX days from the date delivery, the Buyer will pay by T/T to the contract value (USDXXXX)To seller. 自貨物交貨期起XX日內(nèi),買方以T/T方式一次性向竇方付清本合同全款(USDXXXX)12. SHIPPING DOCUMENTS 裝運(yùn)單據(jù)In case of air transportation 在空運(yùn)時(shí)(1) One original and one copy of Airway Bill marked Freight to Collect / “Freight to prepaid”, contract number and shipping marks, and consigned to the Buyer notifying the Buyers.注明運(yùn)費(fèi)到付/ “運(yùn)費(fèi)預(yù)付”、合同號(hào)和嘜頭收貨人為買方,通知買方的空運(yùn)提單正副本各一份。11. PAYMENT 付款 (. (A) LC, (B) , (C) AFTER T/T,請(qǐng)選其一) (A) The Buyer,