freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

高三文言文復習專題之文言文翻譯教案-wenkub

2024-11-04 12 本頁面
 

【正文】 詞中的陪襯等,都要在翻譯中剔除。(之為提賓標志),煙炎張?zhí)臁5谌M,勇氣也。例陳勝者,陽城人也,字涉。譯文:您怎么和項伯有交情。探究總結對(對譯法)就是要求逐字逐句落實,以原來的單音節(jié)詞為一個語素,另外再加一個語素,組成一個雙音 節(jié)詞來解釋。(關鍵詞語、語法現(xiàn)象)切:以詞為單位切分句子。意譯,指著眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結構。積累性的:關鍵詞語(重要實詞、虛詞、通假字、古今異義詞等)規(guī)律性的:語法現(xiàn)象(詞類活用、固定結構、特殊句式等)三、文言文翻譯的標準與原則文言文翻譯的標準標準“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。教學難點:讓學生體驗成功,激發(fā)學生對文言文的熱情。第一篇:高三文言文復習專題之文言文翻譯教案高三文言文復習專題之文言文翻譯教案一、教學目標:明確文言文翻譯的標準與原則掌握文言文翻譯的常用方法并能在具體語境中靈活運用。教學方法:采用師生合作、小組合作、探究歸納、討論交流的方式 教學課時:一課時二、解讀考綱理解并翻譯文中的句子《考試大綱》強調:“古文翻譯要求以直譯為主,并保持語意通暢?!斑_”,就是譯文明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達要求和習慣,無語病。兩者的關系是,只有在直譯表達不了原文意旨的情況下,才在相關部分輔之以意譯。連:按現(xiàn)代漢語語法習慣將逐一解釋出來的詞義連綴成句。第一組例1:師者,所以傳道受業(yè)解惑也。探究總結對(對譯法)就是要求逐字逐句落實,以原來的單音節(jié)詞為一個語素,另外再加一個語素,組成一個雙音節(jié)詞來解釋。譯文:陳勝是陽城縣人,表字叫涉例楚左尹項伯者,項羽季父也。譯文:作戰(zhàn),是靠勇氣的?!冻啾谥畱?zhàn)》 譯文:不久,煙火遮滿天空。如“之”,作為助詞,它可以用在主謂之間,取消句子獨立性,也可以作為賓語前置的標志,這些情況下就無法譯出,可以刪除。(單、雙音節(jié)詞的變化)例2既泣之三日,乃誓療之……以五年為期,必復之全之。(通假、活用)例元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。譯文:尋找可派去回復秦國人。對象是文言文中倒句,這些特殊句式包括:主謂倒裝、定語后置、狀語后置、賓語前置等。譯文:這小子不值得和他共謀大事。二譯文:五步一座高樓,十步一座臺閣。譯文:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。此處為作者自謙詞,可意譯為“鄙人”或“您的仆人”)譯:太史公、像牛馬一般的仆役,司馬遷拜了又拜說。這往往指前六種方法都用上了還不能解決問題時。楊布怒,將擊之。說林》譯文:譯文:我的感悟第二篇:文言文翻譯專題復習教案(高三)(精選)【教學目標】,落實文言文復習。.以翻譯為切入口,落實第五冊文言文復習。發(fā)動學生積極參與,在教學中,讓學生變換角色,通過師生互動、生生互動的教學模式,完成教學內容,提高課堂復習效率。望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,39?!眾^六世之余烈,振長策而御宇內。原則——直譯為主,意譯為輔。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。【教學重點與難點】(關鍵詞語、特殊句式),強化得分點意識。盡管我們平時很重視文言文翻譯的訓練,但同學們翻譯的實際情況卻不盡如人意,與“信、達、雅”的標準相對照尚有很大差距。二、考點闡釋翻譯句子首先注意以下幾點:①在全文中理解句子。④調動已有的教材知識,進行比較推斷,幫助理解。2.“達”是指譯文的通順暢達。在具體翻譯時,對文言文句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。主要表現(xiàn)在實詞、虛詞和句式的運用方面。譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上 這里的“軍”字已由名詞活用為動詞。例:特與嬰兒戲耳。”(二)漏譯1.省略成分不增補。2.該譯詞語被“遺忘”。這里就漏譯了“病”字。譯成:豬牛羊、珠玉、絲綢,我從來不敢虛報數(shù)目,一定做到誠實可信。譯成:尋找一個人可以派他去回復秦國的。譯成:秦國人大擺空城計,打開關門想引誘敵軍進城。,譯準詞義。關注復句句間關系及其詞語,并落實譯準。借喻要譯出它的本體或將其譯成一個明喻,這樣才能準確表達作者的本意。除此而外,古文中還會使用其他的一些辭格,如夸張、比擬等,翻譯時也應根據(jù)辭格本身的特點,恰當寫出譯文。,只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語助、連接作用的虛詞,雖然在原文中是必不可少的,但譯成現(xiàn)代漢語時,不能硬譯,應該刪除不譯。:現(xiàn)代漢語中以復音詞為多數(shù)。另一種情況是,因為文言文的語言特點是簡潔,常常出現(xiàn)省略主語、謂語、賓語、介詞、數(shù)量詞等現(xiàn)象。:有些詞語古今意義相同,但說法不同;有些詞語古今是同一個詞,但表示的意義有差別。惟命是從。六、:王烈字彥方,太原人也。或問其故,烈曰:“盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之。其以德感人若此。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”:夫學者,所以求益耳。:夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。:華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。世以此定華、王之優(yōu)劣?!窘虒W反思】 文言翻譯,是高考必考點,還是學生最易失分的點,要復習好確實不容易。于是我找出高中階段所學文言文課文中的一些典型句子,在課堂上通過投影展示學生,大家一起校正,共同落實。老師要不怕辛苦,認真收集典型例子,在教學中勤動腦,勤動手,把握好學情,以爭取最好的復習效果。天運》注:①病心:心口痛②顰:皺眉頭③里:鄰居④美之:認為她美麗⑤挈:帶;領請指出下面這一段譯文翻譯上的不足之處:譯文:西施得了心病總在家里皺眉頭,家里的丑女看見西施皺眉覺得很美,回家也捂著心皺眉,有個富人想見見她,但西施堅持不出門貧窮的人見到了她,卻帶著妻子離開她她知道皺眉頭的美麗,卻不懂皺眉頭為什么美麗文段二:更羸與魏王處京臺之下,仰見飛鳥更羸謂魏王曰:“臣為王引弓虛發(fā)而下鳥”魏王曰:“然則射可至此乎?”更羸曰“可”有間,雁從東方來,更羸以虛發(fā)而下之魏王曰“然則射可至此乎?”更羸曰:“此孽也”王曰:“先生何以知之?”對曰:“其飛徐而鳴悲,飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也;故瘡未息而驚心未去也,聞弦音引而高飛,故瘡裂而隕也 注:①京:高大②孽〔ni232。每一課都令我們感受到中華文化獨特的美。我統(tǒng)計了一下,07年在54分的閱讀題中,考查同學們文言、古詩詞記誦積累的有12分,直接或間接考查文言、古詩詞的題目共38分。憑借注釋和工具書理解詩文大意。明確自己該怎么答題!今天,我們進行文言文復習的第一個專題:文言文的翻譯。(一)文言文翻譯的基本原則字字有著落,以直譯為主,意譯為輔。換:文言句中一詞多義、古今異義,詞類活用,通假字,應用現(xiàn)代漢語的相應的詞語加以置換。3.進行初步的字字落實的翻譯,特別注意關鍵字詞。(五)實戰(zhàn)演練好了,我們已經總結出了怎樣答文言文翻譯類試題,下面我
點擊復制文檔內容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1