freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

孫子兵法十三篇全文注釋-wenkub

2022-11-13 13:41:59 本頁(yè)面
 

【正文】 ,大敵之擒也。故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。 【譯文】因而,最好的用兵策略是以謀略勝敵,其次是以外交手段勝敵,再其次是通過(guò)野戰(zhàn)交兵勝敵,最下等的是攻城。 【原文】故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻 城。深知用兵之法的將帥,是民眾命運(yùn)的掌握者,是國(guó)家安危的??! 三、謀攻篇 【原文】孫子曰: 夫 用兵之法,全國(guó)為上,破國(guó)次之,全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之; 全伍為上,破伍次之。因此 在車戰(zhàn)中,凡繳獲戰(zhàn)車十輛以上的,獎(jiǎng)賞那先奪得戰(zhàn)車的士卒,并且更換敵戰(zhàn)車上的旌旗,將其混合編入自己的車陣之中,對(duì)于俘虜,則予優(yōu)待、撫慰,任用他們作戰(zhàn),這就是所謂戰(zhàn)勝敵人而使自己日益強(qiáng)大。就地從敵方奪取糧食一鐘,相當(dāng)于自己從本國(guó)運(yùn)出二十鐘;就地奪取敵人飼草一石,相當(dāng)于自己從本國(guó)運(yùn)出二十石。 國(guó)家的資財(cái),戰(zhàn)車破損了,戰(zhàn)馬疲病了,盔甲、矢弩、矛盾、牛、車之類,耗去了十分之六。 【譯文】國(guó)家由于興兵而造成貧困的原因是長(zhǎng)途運(yùn)輸。近于師者貴賣,貴賣則百姓財(cái)竭,財(cái)竭則急于丘役。 【原文】善用兵者,役不再籍,糧不三載;取用于國(guó),因糧于敵,故軍食可足也。如果兵鋒折損,銳氣受挫、兵力耗盡、財(cái)政枯竭,那么,其他諸侯國(guó)就會(huì)趁這個(gè)困頓局面舉兵進(jìn)攻,即使睿智高明的人也難以收拾好這個(gè)局面。故兵聞拙速,未睹巧之久也。 【譯文】未開(kāi)戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為會(huì)勝利的,是因?yàn)榫邆涞闹聞贄l件多;未開(kāi)戰(zhàn)而在廟算中就認(rèn)為不能勝利的,是具備的致勝條件少。在敵人沒(méi)有準(zhǔn)備的情況下進(jìn)攻,在敵人意想不 到的條件下出擊。 【譯文】用兵,是以詭詐為原則的。 【原文】兵者,詭道也。勢(shì)者,因利而制權(quán)也。因而,還要通過(guò)比較雙方的具體條件來(lái)探究戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形。所謂 “地 ”,就是指行程的遠(yuǎn)近、地勢(shì)的險(xiǎn)峻或平易,戰(zhàn)地的廣狹,是死地還是生地等。故校之以計(jì) , 而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強(qiáng)?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知?jiǎng)儇?fù)矣。地者,遠(yuǎn)近、險(xiǎn)易、廣狹、死生也。 【譯文】 孫子說(shuō) : 戰(zhàn)爭(zhēng),是國(guó)家的頭等大事,是關(guān)系民眾生死的所在,是決定國(guó)家存亡的途徑,不能不認(rèn)真加以考察、研究。 【原文】故經(jīng)之以五事 , 校之以計(jì) , 而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將、五曰法。將者,智、信、仁、勇、嚴(yán)也。 【譯文】應(yīng)該以五個(gè)方面的情實(shí)為綱,通過(guò)具體比較雙方的基本條件來(lái)探討戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形:一是 “道 ”,二是 “天 ”,三是 “地 ”,四是 “將 ”,五是 “法 ”。所謂 “ 將 ” ,就 是看將領(lǐng)們是否具備智、信、仁、勇、嚴(yán)五種素質(zhì)。這些條件是:雙方君主哪一方施政清明、有道?將領(lǐng)哪一方更有才能?天時(shí)、地利哪一方占得多?軍中法令哪一方執(zhí)行得好?兵力哪一方更強(qiáng)大?士兵哪一方更訓(xùn)練有素?獎(jiǎng)賞與懲罰哪一方更嚴(yán)明?我憑著對(duì)這些情況的分析比較,就可知道戰(zhàn)爭(zhēng)勝負(fù)的情形了。 【譯文】如果您能接受我的軍事思想,任用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)一定勝利, 我就留下;如果您不能接受我的軍事思想,用我領(lǐng)兵作戰(zhàn)必定失敗,我就離開(kāi)。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠(yuǎn),遠(yuǎn)而示之近;利而誘之,亂而取之,實(shí)而備之,強(qiáng)而避之 ,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之。因而, “能 ”要使敵人看成 “不能 ”, “用 ”要讓敵人看作 “不用 ”。這些,是軍事家用兵之佳妙?yuàn)W秘,是不可事先規(guī)定或說(shuō)明的。具備致勝條件多就勝,少就不勝,何況一個(gè)致勝條件也不具備的呢?我從這些對(duì)比分析來(lái)看,勝負(fù)的情形就得出來(lái)了! 二、作戰(zhàn)篇 【原文】孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬(wàn),千里饋糧,則內(nèi)外之費(fèi), 賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費(fèi)千金,然后十萬(wàn)之師舉矣。夫兵久而國(guó)利者,未之有也。用兵打仗,只聽(tīng)說(shuō)計(jì)謀不足但靠神速取勝的,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有計(jì)謀卻要拖延戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)日的。 【譯文】善于用兵的人 ,兵員不再次征調(diào),糧餉不再三轉(zhuǎn)運(yùn)。力屈、財(cái)殫,中原內(nèi)虛于家。長(zhǎng)途轉(zhuǎn)運(yùn)軍需,百姓就會(huì)貧困。 【原文】 故智將務(wù)食于敵。 【原文】故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。 【原文】 故兵貴勝,不貴久。是故百戰(zhàn)百勝,非善之善者也;不戰(zhàn)而屈人之兵,善之善者也。攻城之法為不得已。攻城是在不得已的情況下才采取的(辦法)。 【譯文】因此,善于用兵的人,使敵軍屈服而不用野戰(zhàn)交兵的辦法,奪取敵城不用蟻附攻城的辦法,消滅敵國(guó)而不采用長(zhǎng)久用兵的辦法。 【譯文】根據(jù)用兵規(guī)律,有十倍于敵人的兵力就包圍殲滅敵人,有五倍于敵人的兵力就猛烈進(jìn)攻 敵人,有多一倍于敵人的兵力就分割消滅敵人,有與敵相當(dāng)?shù)谋t可以抗擊,比敵人兵力少時(shí)就擺脫敵人,不如敵人兵力強(qiáng)大就避免與敵爭(zhēng)鋒。 【譯文】將帥,是國(guó)君的輔佐。 【譯文】君主對(duì)軍隊(duì)造成危害的情況有三個(gè)方面:不懂得軍隊(duì)不可以前進(jìn)而命令他們前進(jìn),不懂得軍隊(duì)不可以后退而命令他們后退,這叫束縛、羈縻軍隊(duì);不懂軍中事務(wù)卻干涉軍中行政管理,那么,軍士就會(huì)迷惑;不知軍中權(quán)謀之變而參與軍隊(duì)指揮,那么將士就會(huì)疑慮。此五者,知?jiǎng)僦酪病? 【譯文】因此,可以說(shuō):了解對(duì)方也了解自己的,百戰(zhàn)不?。徊涣私鈱?duì)方而了解自己的,勝負(fù)各半;不了解對(duì)方,也不了解自己的,每戰(zhàn)必?cái)?。故曰:勝可?, 而不可為。所以說(shuō),勝利可以預(yù)測(cè),但不可強(qiáng)求。 【譯文】 有了不可戰(zhàn)勝的條件,就可以守;敵方出現(xiàn)了可勝之隙,就可以攻。 【原文】見(jiàn)勝不過(guò)眾人之所知,非善之善者也;戰(zhàn)勝而天下曰善,非善之善者也。故其戰(zhàn)勝不忒,不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。 【譯文】預(yù)見(jiàn)勝利不超過(guò)一般人的見(jiàn)識(shí),不算高明中最高明的 經(jīng)過(guò)力戰(zhàn)而勝,天下人都說(shuō)好,也不算好中最好的。他所進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利是不會(huì)有絲毫誤差的,之所以沒(méi)有誤差,是因?yàn)樗麄兯M(jìn)行的戰(zhàn)斗舉動(dòng)是必勝的,是戰(zhàn)勝那已處于失敗地位的敵人。 【原文】兵法:一曰度,二曰量,三曰數(shù),四曰稱,五曰勝。 【譯文】用兵必須注意:一是土地幅員,二是軍賦物資,三是部隊(duì)兵員戰(zhàn)斗實(shí)力,四是雙方力量對(duì)比,五是勝負(fù)優(yōu)劣。 【譯文】孫子說(shuō):大凡治理大部 隊(duì)與治理小分隊(duì)原理是一樣的,抓住編制員額有異這個(gè)特點(diǎn)就行了;指揮大部隊(duì)?wèi)?zhàn)斗與指揮小分隊(duì)?wèi)?zhàn)斗基本原理是一樣的,掌握部隊(duì)建制規(guī)模及其相應(yīng)的名稱不同這個(gè)特點(diǎn)就行了。終而復(fù)始,日月是也;死而復(fù)生,四時(shí)是也。周而復(fù)始,日月運(yùn)行就是這樣;去了又來(lái),四季更替就是這樣。勢(shì)如 彍 弩,節(jié)如發(fā)機(jī)。 【原文】紛紛紜紜,斗亂而不可亂也;渾渾沌沌,形圓而不可敗也。 【譯文】人馬攢動(dòng),紛紛紜紜,在混戰(zhàn)中指揮戰(zhàn)斗一定不可使行陣混亂 渾渾沌沌,結(jié)為圓陣就不會(huì)戰(zhàn)敗。以小利來(lái)調(diào)動(dòng)敵人,以嚴(yán)整的伏兵來(lái)等待 敵人進(jìn)入圈套。故善戰(zhàn)人之勢(shì),如轉(zhuǎn)圓石于千仞之山者,勢(shì)也 。木、石的稟性,置于平地則靜止,置于高峭之地則滑動(dòng);方形靜止,圓形滾動(dòng)。能使敵人自至者,利之也;能使敵人不得至者,害之也。能使敵人主動(dòng)來(lái)上鉤的,是誘敵以利;能使敵人不得前來(lái)的,是相逼以害。攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所不攻也。故我欲戰(zhàn),敵雖高壘深溝,不得不與我戰(zhàn)者,攻其所必救也;我不欲戰(zhàn), 雖 畫(huà)地而守之,敵不得與我戰(zhàn)者,乖其所之也。微妙啊,微妙啊,達(dá)到了無(wú)形可窺的境界;神奇啊,神奇啊,以至于不露一絲聲息的程度,因而能成為敵人命運(yùn)的主宰者。吾所與戰(zhàn)之地不可知,不可知,則敵所備者多;敵所備者多,則吾所與戰(zhàn)者寡矣。我集中兵力為一處,敵分散兵力為十處,這就形成局部的以十攻一的態(tài)勢(shì),那么,我就兵力眾多而敵人就兵力寡少了;能以眾多兵 力對(duì)付寡少兵力,與我交戰(zhàn)的敵人就陷入困境了。 【原文】故知戰(zhàn)之地、知戰(zhàn)之日,則可千里而會(huì)戰(zhàn);不知戰(zhàn)地、不知戰(zhàn)日,則左不能救右、右不能救左,前不能救后、后不能救前,而況遠(yuǎn)者數(shù)十里、近者數(shù)里乎?以吾 度之,越人之兵雖多,亦奚益于勝敗哉?故曰:勝可為也。故形兵之極,至于無(wú)形。故其戰(zhàn)勝不復(fù),而應(yīng)形于無(wú)窮。因而,我取勝的謀略方法不重復(fù),而隨著敵情變化所采取的應(yīng)變 “示形 ”方法是無(wú)窮無(wú)盡的。故兵無(wú)常勢(shì),水無(wú)常形,能因敵變化而取勝者,謂之神。水流根據(jù)地形決定流向,用兵根據(jù)敵情采取致勝方略。 七、軍爭(zhēng)篇 【原文】 孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭(zhēng)。兩軍相對(duì)爭(zhēng)利之所以難,就難在以迂回的手段達(dá)到直捷的目的,就難在化禍患為有利。是故卷甲而趨,日夜不處,倍道兼行,百里而爭(zhēng)利,則擒三將軍;勁者先,疲者后,其法十一而至;五十里而爭(zhēng)利,則蹶上將軍,其法半至;三十里而爭(zhēng)利,則三分之二至。卷起鎧甲,輕裝快跑,日夜不停,以加倍的速度兼程行進(jìn),奔襲百里去爭(zhēng)利的話,那么,三軍將領(lǐng)都可能被擒;精悍的士卒在前面,疲弱的士卒在后面,按通常規(guī)律只有十分之一的人能到達(dá);像這樣奔赴五十里去爭(zhēng)利的話,那么前軍將領(lǐng)必然受挫,按通常規(guī)律只有一半人能到達(dá);像這樣急行三十里去爭(zhēng)利的話,也只有三分之二的人能到達(dá)。故其疾如風(fēng),其徐如林,侵掠如火,不動(dòng)如山,難知如陰,動(dòng)如雷震。用兵靠詭詐立威,依利益行動(dòng),把分散與集中作為變化手段。先懂得以迂為直計(jì)謀的人才會(huì)取得勝利,這就是軍爭(zhēng)的原則。 【譯文】《軍政》上說(shuō): “用言語(yǔ)指揮聽(tīng)不清就用金鼓,用手勢(shì)指揮看不清就用旌旗。這是適應(yīng)將士們視聽(tīng)的辦法。以治待亂,以靜待嘩,此治心者也。初戰(zhàn)時(shí)氣銳,繼戰(zhàn)時(shí)氣衰,戰(zhàn)至后期,士氣就消亡了。不要攔截?cái)橙藝?yán)整的軍隊(duì),不要攻擊敵人盛大的軍陣,這是以權(quán)變對(duì)付敵人的辦法。 八、九變篇 【原文】 孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,圮地?zé)o舍,衢地交合,絕地?zé)o留,圍地則謀,死地則戰(zhàn)。 【譯文】 孫子說(shuō):根據(jù)用兵的規(guī)律, 將領(lǐng)向國(guó)君領(lǐng)受命令,聚集民眾組成軍隊(duì),在 “圮地 ”不要駐扎,在 “衢地 ”要結(jié)交諸侯,在 “絕地 ”不可滯留,在 “圍地 ”要巧出奇謀,在 “死地 ”則殊死奮戰(zhàn)。雜于利而務(wù)可信也;雜于 害而患可解也。 【譯文】 這就是要以禍患威逼諸侯屈服,以各種貌似正經(jīng)的大事來(lái)役使諸侯,用各種小利來(lái)引誘諸侯疲于奔命。凡此五者,將之過(guò)也,用兵之災(zāi)也。全軍覆沒(méi),將領(lǐng)被殺,一定因?yàn)檫@五個(gè)方面的危險(xiǎn)因素,因而,不能不看清這個(gè)道理啊。平陸處易,右背高,前死后生,此處平陸之軍也。如果要同敵人決戰(zhàn),不要緊靠水邊列陣;在江河地帶扎營(yíng),也要居高向陽(yáng),不要面迎水流,這是在江河地帶 上對(duì)軍隊(duì)處置的原則。以上四中 “處軍 ”原則的好處,就是黃帝之所以能戰(zhàn)勝其他四帝的原因。 【譯文】大凡駐軍總是喜歡干燥的高地,避開(kāi)潮濕的洼地;重 視向陽(yáng)之處,避開(kāi)陰暗之地;靠近水草地區(qū),軍需供應(yīng)充足,將士百病不生,這樣就有了勝利的保證。 【原文】凡地有絕澗、天井、天牢、天羅、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。我們應(yīng)該遠(yuǎn)離這些地形,而讓敵人去靠近它;我們應(yīng)面向這些地形,而讓敵人去背靠它。 【原文】辭卑而益?zhèn)湔?,進(jìn)也; 辭強(qiáng)而進(jìn)驅(qū)者,退也; 輕車先出居其側(cè)者,陳也; 無(wú)約而請(qǐng)和者,謀也; 奔走而陳兵者,期也; 半進(jìn)半退者,誘也; 【譯文】敵人使者措辭謙卑卻 又在加緊戰(zhàn)備的,是準(zhǔn)備進(jìn)攻;措辭強(qiáng)硬而軍隊(duì)又做出前進(jìn)姿態(tài)的,是準(zhǔn)備撤退;輕車先出動(dòng),部署在兩翼的,是在布列陣勢(shì);敵人尚未受挫而來(lái)講和的,是另有陰謀;敵人急速奔跑并排并列陣的,是企圖約期同我決戰(zhàn);敵人半進(jìn)半退的,是企圖引誘我軍。敵人軍官易怒的,是全軍疲倦的表現(xiàn);用糧食喂馬,殺馬吃肉,收拾起汲水器具,部隊(duì)不返營(yíng)房的,是要拼死的窮寇;低聲下氣同部下講話的,是敵將失去人心;不斷犒賞士卒的,是敵軍沒(méi)有辦法; 不斷懲罰部屬的,是敵人處境困難;先粗暴然后又害怕部下的,是最不精明的將領(lǐng);派來(lái)使者送禮言好的,是敵
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1