【正文】
to shell innocent Palestinian civilians are actually made in this country! As a writer in Palestine, I had regularly visited bombedout houses in search of stories. The home of a young nurse sticks out in my mind. A few miles away from the stable in Bethlehem where Christ is said to have been born, her house came under attack by Israeli tanks and was pletely burned. I held the remains of some of the tank shells in my two bare hands and read the inscription: Made in Mesa, Arizona. I wanted to stand on a chair and scream this information to everyone walking through the mall. The tear gas civilians inhale in the Palestinian Territories is made in Pennsylvania, and the helicopters and the F16 fighter planes are also made in the USA. Yet here in this society, no one appears to care that their tax money funds armies that bring death and destruction to civilians, civilians who are no different from civilians in this country. And I worry about the indifference in this country. I worry because someday, young American men will find themselves fighting another Vietnam War this time possibly in the Middle East without a notion of what it is they are doing there. And we will have a repetition of history: Mothers will lose sons and wives will lose husbands in an unnecessary war. I have been repeating this warning in all the talks I have been giving in the past nine months. No one took me seriously. I couldn39。 軍事檢查站哪里去了?要查看我的 身份證的全副武裝的士兵哪里去了?阻擋我前行的路障哪里去了? 離開(kāi)了11年后,我回到了美國(guó)。 要適應(yīng)奧斯丁的這種突然來(lái)臨的自由還要花上一段時(shí)間??粗矍熬G茵茵的草坪,我不禁熱淚盈眶。 從瑪利安娜的家到耶路撒冷城的距離還不到從我在奧斯丁城南的家到 市中心的距離。但是,更難克服的是恐懼和噩夢(mèng)。這些聲音依然在我頭腦中鳴響不絕。我經(jīng)常大汗淋漓地從夢(mèng)中醒來(lái),嚇得再也不敢入睡。我還得提醒自己這些 救護(hù)車(chē)不是趕去搶救受傷的示威者的。在遭到以色列坦克的轟擊后,她的房子已被完全燒毀。直升飛機(jī)和F16戰(zhàn)斗機(jī)也是美國(guó)制造的。我擔(dān)心不知那一天美國(guó)的年輕人又會(huì)不知不覺(jué) 地卷入了另一場(chǎng)越南戰(zhàn)爭(zhēng)——這一次卻可能在中東,他們甚至連他們?cè)谀抢锔墒裁炊疾恢馈?我不能理解為什么美國(guó)的年輕人,有著遠(yuǎn)大前途的年輕人,要到一場(chǎng)自己都弄不明白的戰(zhàn)爭(zhēng)中去送死。PeaceYitzhak Rabin was elected Israel39。s problems. I was a military man for 27 years. I fought as long as there was no chance for peace. I believe that there is now a chance for peace, a great chance. We must take advantage of it for the sake of those standing here, and for those who are not here and they are many. I have always believed that the ma