【正文】
第一篇:a外交部發(fā)言人馬朝旭舉行例行記者會內(nèi)容摘要2009年11月5日外交部發(fā)言人馬朝旭舉行例行記者會內(nèi)容摘要:,如果包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家不采取相應(yīng)行動,美國不會同意溫室氣體減排目標(biāo)。中方對此有何評論?中國空軍高官許其亮近期稱,外空軍事化不可避免。中方是否同意這一說法?請介紹中方在外空問題上的立場。,國防部將于明天召開亞丁灣護航國際合作協(xié)調(diào)會議討論如何打擊海盜。請介紹相關(guān)情況。,中國正在布拉馬普特拉河中國西藏境內(nèi)河段建設(shè)水電站或大壩。請證實。,過境北京。他是否與中方官員會見?,胡錦濤主席將接待美國總統(tǒng)奧巴馬訪華,中方對奧巴馬此訪有何期待?,你能否介紹有關(guān)情況?2009年11月5日外交部發(fā)言人馬朝旭舉行例行記者會On November 5, 2009, Foreign Ministry Spokesperson Ma Zhaoxu held a regularpress conference and answered ,外交部發(fā)言人馬朝旭舉行例行記者會,答問如下。馬朝旭:女士們,先生們,下午好!首先歡迎香港特區(qū)入境處官員和南太島國外交官旁聽記者會。Ma Zhaoxu: Good Afternoon, ladies and , I39。d like to wele the officials with the Immigration Department of the Hong Kong Special Administration Region and diplomats from the South Pacific island :應(yīng)中國政府邀請,智利共和國總統(tǒng)米歇爾巴切萊特將于11月12日至13日對上海進行工作訪問。I have an announcement to the invitation of the Chinese Government, President Michelle Bachelet of the Republic of Chile will pay a working visit to Shanghai from November 12 to 。Now, the floor is :美國氣候變化特使斯特恩昨日表示,如果包括中國在內(nèi)的發(fā)展中國家不采取相應(yīng)行動,美國不會同意溫室氣體減排目標(biāo)。中方對此有何評論?中國空軍高官許其亮近期稱,外空軍事化不可避免。中方是否同意這一說法?請介紹中方在外空問題上的立場。Q: , the US Special Envoy for Climate Change said yesterday that if the developing countries including China don39。t take corresponding actions, the US will not agree on the goal of the reduction of green house gas do you ment on that? Senior official Xu Qiliang of the Chinese Air Force said recently that the militarization in outer space is you agree? Please share with us China39。s position on the outer space :關(guān)于第一個問題,我們注意到有關(guān)報道,我也多次闡述過中國政府關(guān)于氣候變化問題,特別是對即將舉行的哥本哈根會議的有關(guān)立場。發(fā)達國家在氣候變化問 題上負有歷史責(zé)任,應(yīng)率先大幅量化減排,并向發(fā)展中國家應(yīng)對氣候變化提供資金、技術(shù)和能力建設(shè)支持。在此前提下,發(fā)展中國家在可持續(xù)發(fā)展框架下采取適當(dāng)?shù)?國內(nèi)減緩行動。這是國際社會的共識,也是《聯(lián)合國氣候變化框架公約》的核心內(nèi)容。A: On the first question, we have taken note of relevant have reiterated the position of the Chinese Government on climate change especially concerning the uping Copenhagen developed countries have historical responsibility on climate change and should take the lead in the quantified reduction of emission by a large also need to support the developing countries in capital input, technology assistance, and capability building to deal with climate on that, the developing countries shall take appropriate mitigation steps in their respective countries within the framework of sustainable is widely recognized by the international munity and the essence of the United Nations Framework Convention on Climate ,并已經(jīng)采取了積極的應(yīng)對措 施,做出了重要貢獻。前不久,中國國家主席胡錦濤在聯(lián)合國氣候變化峰會上宣布了中國進一步應(yīng)對氣候變化的重要舉措,包括到2020年顯著降低單位GDP二 氧化碳排放、森林面積增加4000萬公頃等。中國在應(yīng)對氣候變化問題上的態(tài)度是嚴(yán)肅認真的,目標(biāo)是明確的,措施是扎實有力的。The Chinese Government attaches great importance to climate change and has made major contributions by taking proactive the recent UN Summit on Climate Change, President Hu Jintao announced the important measures taken by China to deal with climate change, including target of making remarkable reduction of carbon dioxide emission for per capita GDP by 2020, and expanding forest coverage by 40 million is serious on climate change, with a clear goal set and effective measures ,在溫室氣體減排問題上,發(fā)展中國家和發(fā)達國家、中國和美國所處的發(fā)展階段、經(jīng)濟水平有巨大差異。發(fā)展中國家的減緩行動與發(fā)達國家的量化減排義務(wù)有本質(zhì) 區(qū)別。這符合《聯(lián)合國氣候變化框架公約》的基本原則,特別是“共同但有區(qū)別的責(zé)任”原則,以及“巴厘路線圖”的相關(guān)規(guī)定。Let me remind you that on the reduction of green house gas emission, being at different stages of development, the developing countries and the developed countries, China and the US vary in the level of economic efforts of the developing countries are fundamentally different from the quantified emission reduction of the developed plies with the basic principles of the United Nations Framework Convention on Climate Change, especially the principle of “mon but differentiated responsibilities”, and the relevant provisions in the Bali ,我想指出,中方一貫主張和平利用外空,反對外空武器化和外空軍備競賽。中方從來沒有,今后也不會參加任何形式的外空軍備競賽。中方這一立場沒有改變。On the second question, China has all along upheld the peaceful use of outer oppose the weaponization and arms race in outer has never and will not participate in any form of arms race in outer position remains :據(jù)媒體報道,國防部將于明天召開亞丁灣護航國際合作協(xié)調(diào)會議討論如何打擊海盜。請介紹相關(guān)情況。Q: It is reported that tomorrow the Ministry of Defense will hold a meeting on the international cooperation and coordination in escorting in the Aden Gulf to discuss how to bat you share with us more information?答:據(jù)向國防部了解,根據(jù)聯(lián)合國索馬里海盜問題聯(lián)絡(luò)小組第一工作組要求,中國國防部將于11月6日至7日舉行亞丁灣護航國際合作協(xié)調(diào)會議,俄羅斯、日 本、印度、歐盟海軍、多國海上力量、北約等執(zhí)行獨立或聯(lián)合護航任務(wù)的國家和組織將派代表參加。此次會議是今年8月巴林護航國際合作協(xié)調(diào)會議的續(xù)會,主要討 論在亞丁灣實行分區(qū)護航合作,以形成亞丁灣護航國際合作的最佳做法。A: As I learnt from the Ministry of Defense, at the request of the working group of the Somali Pirate Issue Laison Taskforce of the UN, the Ministry of Defense will hold the meeting on international cooperation and coordination in escorting in the Aden Gulf from November 6 to include representatives from Russia, Japan, India, the EU Navy, the Multinational Navy Force, NATO and other countries and organizations which are there for independent or united patrolling meeting is a followup of Bahrein meeting this August which plans to focus on the zoned escorting cooperation in the Aden Gulf so as to work out the best practice in international 、開放的態(tài)度,愿在聯(lián)合國安理會有關(guān)決議框架下,與所有相關(guān)國家和組織開展多種形式的雙、多邊護航合作,共同維護亞丁灣、索馬里海域的和平與安寧。China holds an active and open attitude on the international cooperation in the framework of the relevant resolutions of the UN Security Council, we are ready to have various forms of bilateral and multilateral cooperation with all related countries and organizations so as to jointly safeguard peace and tranquility of the Aden Gulf and Somalia :印度政府機構(gòu)稱,中國正在布拉馬普特拉河中國西藏境內(nèi)河段建設(shè)水電站或大壩。請證實。Q: The Indian Government says that China is building a power plant or dam along the section of the Brahmaputra Rivers in you confirm?答:關(guān)于這個問題,我在記者會上曾經(jīng)做過回答。我再補充兩句話,中國是負責(zé)任的國家,不會做有損其他國家利益的事情。A: I have already answered this question at previous me add something here, China is a responsible country which never does things to undermine other country39。s :朝鮮外務(wù)省美洲局局長李根今天從美國返回朝鮮,過境北京。他是否與中方官員會見?Q: Li Gun, Director General of the North America Department of the DPRK Foreign Ministry stopped over