【正文】
Русский язык Тест4 Дорога, путь ? Дорога, (путь) 兩詞 的使用范 圍 都 較 廣,常可互 換 ,其義 基本不 變 。如: остановиться в дороге (в пути?) 在路上停留 , собраться в дорогу (в путь)準 備 上路。 ? 但 兩詞 均有 習(xí)慣 用法,不能相互替 換 ,如: устать (отдохнуть) с дороги旅途 勞 累 , всю дорогу молчать一路上不 說話 , посылать письмо с дороги在途中 寄 信 , на обратном пути 在回程中 , поезд находится в пути?. 火 車 在 運 行中, Гроза застала нас в пути. 我 們 在途中遇上了雷雨。 ? в дороге表示抽象 概 念的“在路途中”, Петя ещ? не приехал, наверное, заболел в дороге 在途中生病 . Я не спала в дороге четыре сутки. 我在路上四夜沒 有睡 覺 。 ? На дороге表示具體 概 念的“在路上”: Отойдите в сторону, не стойте на дороге. 請 到一 邊 去, 別 站在道上。 ? в пути – в поездке, в путешествии 1)Вы долго будете в пути? 2)В пути люди легко находят темы для общих разговоров. ? на пути – в месте для прохода, проезда 1)Отойдите в сторону, не стойте на пути. 2)Этот небольшой городок расположен на пути к Гималаям. 3)Самол?т был уже на пути к Гуанчжоу. ? на пути, на путях (чего) 1)Резервы повышения производительности труда найдены на путях технического прогресса. овладеть, учить, учиться, заниматься, выучить, изучать ? Овладеватьовладеть ? Глагол овладеватьовладеть в отличии от глагола изучатьизучить указывает на практический характер знаний, на наличие пректических навыков. Глагол усваиватьусвоить употребляется главным образом, когда речь ид?т об учебном материале и обозначает 171。хорошо понять и запомнить то, что изучается187。. Сравните:( овладеть表示全面通 曉 。 實際 掌握,強 調(diào)實際運 用技能, изучить表示深入、系 統(tǒng) 地 學(xué)習(xí) , 學(xué)會 具體的 學(xué) 科,知 識 ,通 過細 心地 觀 察,調(diào)查 弄明白,了解 清 楚 ? изучить понять, усвоить в процессе обучения) ? 1) В языковых вузах основательно изучают фонетику. ? 2) Он довольно легко овладел русской фонетикой. ? 3) Задания в лингафонном кабинете помогают лучше усваивать фонетику. Измените данные предложения таким образом, чтобы в них можно было употребить глаголы овладетьовладевать, изучитьизучать, усвоитьусваивать. ? 1) За три года он научился читать, писать и говорить пофранцузски. (Овладел французским языком) ? 2) Экзамен показал, что ученики хорошо поняли и запомнили материал по новой истории. (усвоили материал) ? 3) Все рабочие завода научились обращаться с этой новой техникой. (овладели) ? 4) Какими предметами вы занимались в институте? (изучали) ? 5) При старании вполне можно добиться совершенного знания иностранного языка. (овладеть в совершенстве) ? Чтобы (овладеть) этой наукой в совершенстве, надо окончить аспирантуру. ? В школе дети (учить) историю, математику. ? Этот аспирант глубоко и детально (изучать) вс?, что касается темы его диссертации. ? Он тщательно (изучать) всю литературу по этому вопросу. ? Скоро будут экзамены, я каждый день буду (заниматься) в библиотеке. Там тепло, тихо и чисто. Главное, все словари под рукой. ? Он три года (учиться) музыке у известного профессора. ? Она девочка прилежная, (учится) на пят?рки. ? Уметь немного говорить порусски – это не значит (овладеть) этим языком. ? (заниматься) спортом – это бегать, делать упражнения, играть в баскетбол. ? (выучить) слова. – это не значит усвоить их. разный 不同的,各 種 不同的 , различный不同的,各 種 各樣 的 , разнообразный多 種 多 樣 的,形形色色的 неодинаковый 不一 樣 的,不同的 ? . Разный指各 種 不同的,不一 樣 的。 Различный強 調(diào) 是各 種 各 樣 的, 并 且差 別 比 較 大的,多用于事 務(wù) 性的、科 學(xué)性的言 語 。 兩詞 常常用于 復(fù)數(shù) 。 Неодинаковый強 調(diào) 不相同的。 Рабочая плата имеет неодинаковую величину. Несмотря на разные характеры, они почти никогда не ссорились. В этих задачах речь ид?т о двух различных физических режимах.(物理 狀態(tài) ,本 義 有制度、政體等意思) ? разный通常不用短尾,表示“不是同一 個 ”時 ,不能用其他詞 替 換 。 Мы учимся в институте иностранных языков, но на разных факультетах. Друзья живут на разных этажах. Разный, различный ? На конференции было высказано немало различных точек зрения по этому вопросу. ? Пятеро братьев были совершенно разными. ? Шерсть бывает различная: серая, голубая, зел?ная, ч?рная… ? Они были разные люди и совсем не похожи друг на друга. Разрешить, позволить ? Разрешить多指 來 自機 關(guān) 、 負責(zé) 人等的正式 許 可,強 調(diào) 通 過經(jīng)過請 求、申 請 后準 許 或正式批準,同意另一方的 請 求, 給 予另一方 權(quán) 利。 Разрешить適用各 種語 體; Позволить 表示允 許 做某事,強 調(diào)對某行 為 的 態(tài) 度, 帶 口 語 色彩。 У нас в стране не разрешают водить машину после принятия алкогольных напитков. Мама разрешила (позволила) детям выходить. Я не позволяю никому над собой насмехаться. ? 作 為請 求的客套 話 或 禮節(jié) 上的用 語時 , 兩詞 可以互 換 ,但在正式 場 合如宣布 會議 (重大活 動 ) 開 始或公 開講話時習(xí)慣 用 Разрешите 。Разрешите объявить собрание открытым. ? 當(dāng) 表示“使之有可能 從 事某 種 活 動 ,不予妨礙、阻 攔 ”時 ,用Позволить。 Если время позволит, обязательно приду к вам. позволять—позволить ? (1) то, что разрешить ? Врач не позволяет больному вставать. ? Я не позволяю , чтобы мои студенты нарушали дисциплину. ? Позвольте поблагодарить вас за оказаную помощь. ? (2) В данном случае нельзя заменить разрешить, переводится как:使有可能,使能 夠 ,允 許 (指 條 件、 環(huán) 境等)。 ? Обстоятельство не позволили уехать на юг. ? Запуски искусственных спутнико