freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

理解并翻譯文中的句子(已修改)

2025-05-30 01:00 本頁面
 

【正文】 文言文翻譯 文言翻譯 總體原則: 嚴(yán)復(fù):譯事三難 :信 、 達(dá) 、 雅 。 1.“信 ” :指譯文的準(zhǔn)確無誤。 2.“達(dá) ” :指譯文的通順暢達(dá)。 3.“雅 ” :指譯文的優(yōu)美自然。 是忠實(shí)于原文的內(nèi)容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯出來。不可以隨意增減內(nèi)容。 是翻譯出的現(xiàn)代文表意要明確、語言要通 暢、語氣不走樣。 是用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來。 文言翻譯 文言語句的翻譯是以理解為前提的,而理解又是建立在掌握相當(dāng)數(shù)量的文言詞義和文言句式的基礎(chǔ)之上的。但是,在譯文語言的組織上是有一些基本的方法和技巧的,概括地說,可以簡稱為 “ 對、換、調(diào)、留、增、刪 ”六字訣。 文言翻譯 直譯為主,意譯為輔。 學(xué)會兩相結(jié)合,做到字字落實(shí)。 審 p124 切 連 謄 譯文對應(yīng)原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同語素的雙音詞。 譯文: 率領(lǐng)軍隊渡河,背靠渭水筑下營壘。 ① 引軍而濟(jì),背水為壘。 譯文: 賢能之人, 財物 多了就會削弱他們的 意 志 ; 愚蠢 之人,財物多了就會增加他們 的 過失 。 ② 賢而多 財 ,則損其 志 ; 愚 而多財,則益其 過 。 解說: 財 —— 財物 愚 —— 愚蠢 過 —— 過失 損 —— 削弱 益 —— 增加 ③ 人不 涉難 ,則 智 不 明 。 譯文: 人不經(jīng)歷磨難,智慧就不明達(dá)。 解說: “ 涉 ” 、 “ 難 ” 、 “ 智 ” 、 “ 明 ” 就可以 分別譯成 “ 經(jīng)歷 ”“ 磨難 ”“ 智慧 ” 、 “ 明達(dá) ” 。 對那些詞義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,說法已經(jīng)不同的一類詞,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。 譯文: (老者)回頭對張良說:“小子!下去,取鞋子。” ① 顧謂良曰: “ 孺子!下,取履。 ” 解說: 厲 —— 振奮 逐 —— 追擊 “ 意氣益厲 ” 里的 “ 厲 ” ,可聯(lián)系成語 “ 再 接再厲 ” 中的 “ 厲 ” ,是奮勉、激勵的意思; “ 乘勝逐北 ” 中的 “ 北 ” ,可聯(lián)系課文 《 過 秦論 》 “ 追亡逐北 ” 中的 “ 北 ” ,是 “ 潰敗的軍 隊 ” 的意思。 ② 意氣益厲,乘勝逐北。 ( 2021年天津卷) 譯文: 精神更加振奮,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號-1