freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

第四單元詞類的轉(zhuǎn)換(已修改)

2025-09-15 21:49 本頁(yè)面
 

【正文】 第四單元 詞類的轉(zhuǎn)換 TEXT 手機(jī)商面臨新的腫瘤訴訟案 一份報(bào)紙星期四報(bào)道說(shuō),美國(guó)移動(dòng)電話公司正面臨腫瘤患者的新訴訟 1。 英國(guó)泰晤士報(bào)說(shuō),最近參與并在對(duì)煙草工業(yè)的訴訟中打贏了官司 2的一位律師彼特安吉羅斯,正計(jì)劃對(duì)手機(jī)制造商、移動(dòng)通信網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)者和固定電話公司提出 10項(xiàng)要求 3。 這條新聞來(lái)自一些移動(dòng)電話使用者, 他們一直在關(guān)心著手機(jī)的電磁輻射可能引起腦瘤的問(wèn)題 4,盡管研究工作并未找到兩者之間有任何聯(lián)系。 一位馬里蘭州的神經(jīng)病學(xué)家宣稱他因使用移動(dòng)電話引起了惡性腦瘤 5,于是在八月份對(duì)手機(jī)制造商摩托羅拉公司 (Motorola)以及其他八家電信公司和組織提出了控告 6,要求他們賠償八億美元的損失。 但是并沒(méi)有無(wú)可辯駁的醫(yī)學(xué)證據(jù)表明使用移動(dòng)電話會(huì)引起腦瘤或其他醫(yī)學(xué)問(wèn)題 7。 本月發(fā)表的一項(xiàng)美國(guó)研究的結(jié)論說(shuō) 8,看來(lái)兩者之間沒(méi)有任何聯(lián)系 9。雖然它還說(shuō),需要對(duì)長(zhǎng)期使用手機(jī)的影響進(jìn)行更多研究。 安吉羅斯計(jì)劃在三月份之前提出兩項(xiàng)要求,其他七、八項(xiàng)要求將在一年之內(nèi)提出。 安吉羅斯法律事務(wù)所的一位代理人瓊艾皮卡告訴泰晤士報(bào)說(shuō),“如果這些公司原先就知道移動(dòng)電話電磁輻射的危險(xiǎn)的話 10,他們不僅應(yīng)該受到處罰,而且應(yīng)該受到重重的處罰:不 僅要為他們對(duì)民眾造成的危害付出代價(jià),而且要為他們賺取的數(shù)十億英鎊利潤(rùn)付出代價(jià) 11?!? WORDS AND EXPRESSIONS 1. 移動(dòng)電話 mobile phone 2. 腦瘤 brain tumor 3. 患者 victim 4. 英國(guó)泰晤士報(bào) Britain’ s Times 5. 彼特安吉羅斯 Peter Angelos 6. 手機(jī) handset; cellphone; mobile phone 7. 手機(jī)制造商 handset manufacturer 8. 移動(dòng)通信網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)者 mobile work operator 9. 固定電話公司 fixedline phone pany 10. 電信公司 telemunications pany 11. 電磁輻射 electromagic radiation 12. 馬里蘭州 Maryland 13. 神經(jīng)病學(xué)家 neurologist 14. 惡性的 malignant 15. 無(wú)可辯駁的 irrefutable 16. 法律事務(wù)所 law firm 17. 代理人 attorney 18. 瓊艾皮卡 Jone DIFFICULT POINT EXPLANATION 1. “新訴訟”中的“新”可以譯成 new 或者 fresh。在譯文中,譯者傾向于用 fresh 一詞,它能更好地與本句的謂語(yǔ)時(shí)態(tài) (現(xiàn)在進(jìn)行時(shí) )相匹配。 2. “最近參與并在對(duì)煙草工業(yè)的訴訟中打贏了官司??”這一句采用了詞類的轉(zhuǎn)換這一翻譯方法,將打贏了官司這一漢語(yǔ)的動(dòng)賓結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成一個(gè)名詞性短語(yǔ)“ a successful suit against...”。 3. “向某人提出要求”,這里的“要求”根據(jù)上下文可以判斷為“向某人提出索賠”的意思,可 用 claim 一詞翻譯。經(jīng)常和 claim 搭配的動(dòng)詞有: make; put forward; advance; launch;lay 等。句式有: make a claim against sb. for sth。 4. “這條新聞來(lái)自一些移動(dòng)電話使用者,他們一直在關(guān)心著??”這一句譯者把句子構(gòu)筑成“這條新聞來(lái)自 (一些移動(dòng)電話使用者的 )關(guān)心”。用 continued 修飾 concerned,確切地表達(dá)“一直在關(guān)心”這個(gè)涵義,然后用了一個(gè)同位語(yǔ)從句表達(dá)所關(guān)心的內(nèi)容。 5. 本文的第四段看起來(lái)是幾句并列的句子,譯者巧妙地把 “宣稱他因使用移動(dòng)電話引起了惡性腦瘤”翻譯成一個(gè)伴隨狀語(yǔ)來(lái)突出主要?jiǎng)幼鳌疤岢隹馗妗薄? 6. “對(duì)??提出控告 /起訴 /訴訟”用到 file a lawsuit against...。另外,我們還可以用 file charges in court。 7. “并沒(méi)有無(wú)可辯駁的醫(yī)學(xué)證據(jù)表明??”譯成英語(yǔ)用到同位語(yǔ)從句“ there is no...evidence that...”。 8. 翻譯“本月發(fā)表的一項(xiàng)美國(guó)研究的結(jié)論說(shuō)”時(shí),將名詞“結(jié)論”轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞“ to conclude...”。 9. “看來(lái)兩者之間沒(méi)有任何 聯(lián)系”采用否定轉(zhuǎn)移法,把賓語(yǔ)的否定轉(zhuǎn)移成謂語(yǔ)的否定“ there did not appear to be any link”符合句式的結(jié)構(gòu)。 10. 虛擬條件句“如果這些公司原先就知道移動(dòng)電話電磁輻射的危險(xiǎn)的話”譯成“ If these panies knew about the dangers of cellphone radiation they should be punished...”。注意虛擬條件句的時(shí)態(tài)。 11. “不僅要為??付出代價(jià),而且要為??付出代價(jià)”在這里“為??付出代價(jià)”用一個(gè) 介詞 for 和由 what 引出的賓語(yǔ)從句來(lái)表示。 REFERENCE VERSION MOBILE PHONE FIRMS FACE FRESH LAWSUITS OVER TUMORS Mobile phone panies are facing fresh legal action from brain tumor victims in the United States, a newspaper reported on Thursday. Britain’ s Times newspaper said Peter Angelos, a lawyer recently involved in a successful suit against the tobacco industry, was planning to lunch 10 claims against handset manufacturers, mobile work operators and fixedline phone panies. The news es amid continued concern among some mobile phone users that radiation from handsets could cause brain tumors, despite research that has failed to find any link. A Maryland neurologist filed a $ 800 million lawsuit against handset maker Motorola Inc. in August as well as eight other telemunications panies and anizations, claiming that his use of cellphones caused a malignant brain tumor. But there is no irrefutable medical evidence that mobile phones cause brain tumors or other medical problems. A . study published this month concluded there did not appear to be any link, though it said more research was needed into the impact of long term use of mobiles. Angelos plans to launch two claims before March, and the remaining seven or eight within a year. “ If these panies knew about the dangers of cellphone radiation they should be punished and they should be punished dearly: not only for what they did to the public, but for the billions of pounds of profits they made.” Jone A. Pica, an attorney at Angelos’ s law firm, told the Times. TRANSLATION TECHNIQUES 詞類的轉(zhuǎn)換 詞類互換法是漢譯英最常用的方法之一。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種完全不同的語(yǔ)言,因此在翻譯時(shí)就不能按照原文的詞類機(jī)械地照搬不誤。例如漢語(yǔ)運(yùn)用動(dòng)詞的場(chǎng)合較多,譯成英語(yǔ)時(shí),不一定也用動(dòng)詞,而可以用介詞或名詞。如果我們運(yùn)用得當(dāng),就可以使譯文更加符合英語(yǔ)的習(xí)慣用法,讀起來(lái)通順流暢,明白易懂?,F(xiàn)將漢譯英常用的詞類互換法分述如下: 一、漢語(yǔ)的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)的介詞或介詞短語(yǔ) 英語(yǔ)的特征之一就是介詞的使用十分頻繁,介詞運(yùn)用恰當(dāng)還可以使譯文表達(dá)流暢。漢譯英時(shí)漢語(yǔ)的動(dòng)詞可以換用介詞或介詞詞組。例如: 數(shù)學(xué)是科學(xué)的語(yǔ)言。 Mathematics as a language of science... (動(dòng)詞 — 介詞 ) 聯(lián)合國(guó)的大多數(shù)成員國(guó)都不贊成所謂“人權(quán)”的提案。 A great majority of member nations in United Nations were not in favour of the socalled “ human rights” proposal. (動(dòng)詞 — 介詞短語(yǔ) ) 他們不顧一切艱難險(xiǎn)阻,勇往直前。 They kept going forward courageously in spite of all dangers and difficulties. (動(dòng)詞 — 介詞短語(yǔ) ) 每年,四川都有大量農(nóng)民參加勞務(wù)輸出,到非洲去修建公路和橋梁。 Every year, a large number of Sichuan peasants leave for Africa to construct roads and bridges as exported labour force. (動(dòng)詞 — 介詞 ) 以為可以脫離輕工業(yè)而孤立地發(fā)展重工業(yè)是不對(duì)的;以為可以脫離農(nóng)業(yè)而孤立地發(fā)展工業(yè)也 是不對(duì)的。 It is wrong to think that heavy industry may develop in isolation from light industry。 or that industry in general in isolation from agriculture. (動(dòng)詞 — 介詞 ) 二、漢語(yǔ)的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)的名詞 英語(yǔ)的名詞用的比漢語(yǔ)多,因此,漢語(yǔ)的動(dòng)詞譯成英語(yǔ)時(shí),往往要轉(zhuǎn)換為名詞,有時(shí)修飾動(dòng)詞的副詞也跟著轉(zhuǎn)換。例如: 由于我們實(shí)行了改革開(kāi)放政策,我國(guó)的綜合國(guó)力有了 明顯的增強(qiáng)。 Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our prehensive national strength has greatly been improved. (動(dòng)詞 — 名詞 ) 司機(jī)違反任何交通規(guī)則都要受到警察的罰款。 Violation of any traffic rules by the drivers will be fined by the police. (動(dòng)詞 — 名詞 ) 要維護(hù)超級(jí)市場(chǎng)的信譽(yù) ,我們必須特別強(qiáng)調(diào)搞好售后服務(wù)。 In order to keep up the reputation of a supermarket, we must lay special stress on the importance of offering good followup service. (動(dòng)詞 — 名詞 ) 研究人員發(fā)現(xiàn)感冒可以通過(guò)人的手傳染。 Recent research discoveries indicate that flu can be spread by hand contacts. (動(dòng)詞 — 名詞 ) 讀一點(diǎn)世界歷史對(duì)研究時(shí)事有幫助。 An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs. (動(dòng)詞 — 名詞 ) 三、漢語(yǔ)的動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)的形容詞 漢語(yǔ)中一些表示心理狀態(tài)的感官動(dòng)詞 ,一般都可以轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)的形容詞 ,往往以“ be +形容詞??”結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)。例如: 要是你們只滿足于現(xiàn)狀,你們就不能在競(jìng)爭(zhēng)中求得發(fā)展。 You cannot survive in the petition for further development, if you are only content with things as they are. (動(dòng)詞 — 形容詞 ) 她來(lái)信說(shuō)她得了胃潰瘍,我對(duì)她的健康狀況十分擔(dān)心。 She wrote me to say that she was suffering from gastric ulcer, I am quite
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1