freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

新人教版選修《詞語萬花筒》及練習(xí)-文庫吧

2025-11-05 07:04 本頁面


【正文】 表達更貼切、更細致、更嚴(yán)密。 1.同義詞有助于避免用詞重復(fù)的現(xiàn)象,使語言豐富多變,表達更加精確。 “看、瞧、盯、瞟、窺、瞥、瞪、望 ”,等等,就是同義詞,一般地看,可以用 “看、瞧 ”, “盯 ”是集中視力注意看的神態(tài),斜眼看可用 “瞟 ”,很快地看一下可用 “瞥 ”,生氣地睜大眼睛看可用 “瞪 ”,從小孔或縫隙中偷偷地看可用 “窺 ”,向遠處看可用 “眺望 ”,向上 看可用 “仰望 ”,向下看可用 “俯視、鳥瞰 ”,向四方看可用 “張望 ”,仔細看可用 “觀察 ”,等等。 2.同義詞連用可以加重語氣,達到強調(diào)的目的。 比如 “堅決徹底干凈全部消滅之 ”,這一句里的 “徹底 ”“干凈 ”“全部 ”是同義詞,這三個詞連用能更鮮明地表現(xiàn)立場的堅定和態(tài)度的堅決。 3.同義詞用得恰當(dāng)靈活,有助于表現(xiàn)出人物的性格和心理活動。 比如魯迅先生的《孔乙己》里有這樣一段: “孔乙己便漲紅了臉,額上的青筋條條綻出,爭辯道,?竊書不能算偷 …… 竊書 !…… 讀書人的事,能算偷么 ??”“愉 ”和 “竊 ”是同義詞, “偷 ”是口語, “竊 ”是書面語言。孔乙己不承認自己是偷書,只承認是竊書,暴露了深受孔孟毒害的窮困潦倒的舊知識分子迂腐、死要面子的性格特點。 ,所以在不同的文體中運用與之相適應(yīng)的詞語,可使詞與文體風(fēng)格一致,增強表達的效果。 比如毛澤東同志的《中國人民解放軍布告》中有這樣的話; “人民解放軍所到之處,深望各界人民予以協(xié)助。茲特宣布約法八章,愿與我全體人民共同遵守之。 ”這里由于使用了書面語、文言詞,顯得莊重嚴(yán)肅、簡要有力,與 “布告 ”這種文體風(fēng)格協(xié)調(diào)一致,如果把 “深望 ”換成 “深切希望 ”、把 “茲 ”換成 “現(xiàn)在 ”、把 “之 ”換成 “它 ”,就與文體的風(fēng)格不協(xié)調(diào)了。 5.同義詞還有一定的構(gòu)詞作用。 由同義詞構(gòu)成的詞,如聲音、房屋、溫暖、遷移、寒冷、仇敵、慶祝、永久、自從、剛才等。 由同義詞構(gòu)成的成語,如聚精會神、興高采烈、心安理得、粗心大意、不屈不撓、養(yǎng)精蓄銳等。 辨析同義詞應(yīng)注意的問題 1.從詞素著手分析詞語意義是區(qū)分同義詞的關(guān)鍵。 詞素是構(gòu)成詞語的最小單位,詞語意義的不同,說到底是詞素的不同引起的。漢字是表意文字,每個字都有它自身的本來意義,所以應(yīng)該 抓住關(guān)鍵詞素來區(qū)分。比如 “品味 ”與 “品位 ”之中,它們有一個相同的詞素 “品 ”,不同的詞素是 “味 ”和 “位 ”,而它們的意義差別,就由這不同的兩個詞素所決定;又如 “激奮 ”與 “激憤 ”,它們之間的差別關(guān)鍵在 “奮 ”與 “憤 ”上, “淡薄 ”與 “淡泊 ”也是這樣;而 “衍化 ”與 “演化 ”也是一字之差,它們之間主要是 “衍 ”與 “演 ”的不同,所以詞義就不相同了。 2.要在具體的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)詞匯。 詞語是構(gòu)成句子的基本材料,其意義和用法與語言環(huán)境有著千絲萬縷的聯(lián)系,只有把詞語放在具體的語言環(huán)境中學(xué)習(xí),才能收到事半功倍的效果,如果離開了具體的 語境,單純?nèi)ニ烙浻脖匙值湟饬x,學(xué)到的也只能是些僵死的詞語。 3.養(yǎng)成查字典的好習(xí)慣。 字典是學(xué)習(xí)語言的工具,對于那些似是而非的詞語,要及時查一下字典,弄清楚它的意義及其用法,不要輕易讓其從眼前溜掉。這樣日積月累,詞語倉庫自然會得到較大程度的充實,運用詞語的能力也會在潛移默化中得到較大幅度的提高。 布置練習(xí): ; “小試身手 ”。 反思筆記: 以最近三年高考實詞題為例,可知實詞主要考查多義詞、同音詞、同義詞、反義詞,而重點考查的是同義詞(近義詞)意義和用法。要讓學(xué)生切實弄明白什么是同義詞, 同義詞運用的作用以及同義詞的辨析等等。 學(xué)生平時要多注意易混實詞辨析運用,多做這方面的練習(xí)題目。弄明白所謂正確運用實詞(同義詞),取決于對詞語意義內(nèi)容的正確把握,和對語言環(huán)境意義即語境意的準(zhǔn)確理解把握。 第三節(jié) 每年一部 “新詞典 ”——新詞語 學(xué)習(xí)目標(biāo) 1.了解什么是新詞語。 2.了解新詞語的來源及其類型。 3.正確認識和正確對待新詞語。 教材正文講解 引子講解 2021 年春節(jié)聯(lián)歡晚會上的小品《講故事》告訴我們:隨著社會的變革、生產(chǎn)的發(fā)展、科技的進步,會涌現(xiàn)出一大批 新的詞語,很多詞語會出現(xiàn)一些新的意義和用法。可是 “新 ”與 “舊 ”是相對而言的。舊詞舊義在剛產(chǎn)生時都是新詞新義,而新詞新義在使用一段時間后也會成為舊詞舊義。 活動講解 看幾部文學(xué)作品中對餐館和就餐時人物和場景的描寫,思考這些用語都發(fā)生了哪些變化?這些變化有沒有基本的規(guī)律可循? 學(xué)生分小組討論,提示:不要忘記工具箱的使用 教師明確: 從這些詞語的變化可以看出:有些詞語只在過去使用,而現(xiàn)在已經(jīng)不使用了;有些詞語是在近幾年才出現(xiàn)的。有些詞語雖然經(jīng)過時代的變遷,但依然使用。 舊詞語的消失的原因:詞語所代表的人 或事物現(xiàn)在已經(jīng)不存在了。新詞語的出現(xiàn)是因為新的工作崗位或新的就餐形式出現(xiàn)了。變化不大的詞語主要是服務(wù)用語,原因是不管過去還是現(xiàn)在,對顧客的尊敬是沒有變化的。 不管詞語的消失還是出現(xiàn)或者保持基本穩(wěn)定,其真正的原因是社會變化的需要。 打包:過去是因為食物短缺,曾經(jīng)一段時間消失,因為食物豐富了,現(xiàn)在又流行了,但不是因為食物短缺,而是大家更加文明了,知道節(jié)儉是一種美德。在眼下這個詞還用于下載專用,指整體下載。 雖然新詞語層出不窮,但只要我們仔細考察,還是可以發(fā)現(xiàn)新詞語的基本規(guī)律,從大類來看,新詞語主要有兩類:新造詞 和外來詞。 1.新詞語包括以下幾種: (1)利用漢語既有的語言材料,按照漢語構(gòu)詞規(guī)則造出的詞,這些詞反映了新書物、新現(xiàn)象、新概念 如材料中的 “盒飯 ”“廚師 ”等蘆 (2)約定俗成程度高、使用頻率高、固定化的短語簡縮式 (3)吸盤外來詞,如席夢思、因特網(wǎng)、海嘯等 2.用發(fā)展的眼光看待新詞語。 要點解析 新詞語的定義。 據(jù)抽樣調(diào)查統(tǒng)計目前最熱門的一些詞語,如 “下海、上網(wǎng)、電腦、大款、回扣、跳槽、手機、短信、數(shù)碼、下載、漫游、輕軌 ”等,都是近幾年才產(chǎn)生的。國內(nèi)最具權(quán)威的《現(xiàn)代漢語詞典》 1978 年正式出版后,僅幾年就因為新出現(xiàn)的詞語太多而不得不推出 “補編本 ”“增補本 ”。 2021 年商務(wù)印書館還專門出版了《新華新詞語詞典》,其中還收錄了 “藍牙、黑客、上網(wǎng)、腦死亡、老年公寓、綠色奧運 ”這樣的一些新詞語。 2005 年出版的第 5 版《現(xiàn)代漢語詞典》中更是收錄了 “愿景、體認、問責(zé)、蘇丹紅、禽流感、和諧社會 ”等剛出現(xiàn)僅僅幾個月的新詞語。 那么究竟什么樣的詞語,或者說什么時候產(chǎn)生的詞語,才算是新詞語呢 ? “新 ”與 “舊 ”只能相對而言,因此所謂新詞語必然隨著時間的推延而不斷變化其范圍,不同時期都會有那個時期的新詞 語,而且某個時期的新詞語也不可能永遠是新詞語。舉例說,我國宋代以前不存在 “桌子、椅子 ”這樣的東西,所以宋代產(chǎn)生的 “桌、椅 ”兩個詞在當(dāng)時肯定要算做是 “新 ”詞語,但這兩個詞在今天已經(jīng)肯定不是新詞語了。再比如 “蘇區(qū)、土改、互助組、供給制、人民公社、樣板戲、斗私批修 ”等,現(xiàn)在當(dāng)然已不是新詞語,甚至已經(jīng)不用了,但在過去的某個時期卻也毫無疑問是新詞語。 至于如何界定 “新詞語 ”的 “存活時限 ”,目前意見不很一致。但多數(shù)學(xué)者認為,一個詞語從產(chǎn)生到被人熟悉成為通用詞語的過程一般需要 20 年左右,因此處在這個過程中的詞語, 或者說產(chǎn)生不足 20 年的詞語,就都可以算是新詞語。這樣算起來,現(xiàn)在 (比如教材出版時的 2021 年 )所說的 “新詞語 ”,應(yīng)該是指上個世紀(jì) 80 年代之后產(chǎn)生的詞語。也就是 “改革開放 ”以來產(chǎn)生的詞語。再往前的詞語,就不是新詞語了。反過來說,超過這個時限的詞語,比如在若干年以后,現(xiàn)在說的這批新詞語也就不再是新詞語了。不過那時肯定會有一批更 “新 ”的新詞語。 文本知識鏈接 漢語中外來詞的六種類型 1.純粹音譯 純粹的音譯詞主要來自印歐語。比如貨幣名稱 “便士、馬克、盧布 ”等;人名 “莎士比亞、海明威、托爾 斯泰 ”等;地名 “倫敦、紐約、莫斯科 ”等,醫(yī)藥名稱 “阿斯匹林、嗎啡、尼古丁 ”等;物理單位 “安培、瓦特、伏特 ”等,生活用語 “沙發(fā)、夾克、沙龍、撲克、拷貝、雷達、高爾夫、迪斯科、奧林匹克 ”等;食品名稱 “咖啡、沙拉、巧克力、三明治 ”等,都只是直接翻譯外語詞的讀音。但由于漢語與印歐語差別較大,所以漢語一般并不喜歡借音,而是更多地用漢語原有構(gòu)詞成分 (語素 )來構(gòu)詞。因此很多音譯外 來詞后來都被仿譯詞或完全意譯的詞所代替。比如 “bank——版克 ——銀行 ” “盤尼西林 ——青霉素 ”“比基尼 ——三點式 ”“麥克風(fēng) ——擴音器 ——話筒 ”等。 2.半音譯半意譯。 半音譯半意譯的外來詞包括兩種形式,如 “新西蘭、北愛爾蘭 ”等是一半音譯另一半意譯, “卡車、啤酒、酒吧、卡片、芭蕾舞、艾滋病 ”等是一半音譯另一半注釋。一半音譯一半注釋的詞又有兩類:一種情況是,漢語先音譯外語原詞,另加個注釋部分,且不能省略,如 “鼠標(biāo)、漢堡包、三文魚、拉力賽、迷你裙、卡賓槍、加農(nóng)炮、諾貝爾獎、哥德巴赫猜想 ”等;另一種情況是,漢語詞先音譯外語的原詞,可加注釋部分,但又可以省略,如 “香檳 (酒 )、比薩 (餅 )、吉普 (車 )、雪茄 (煙 )、撲克 (牌 )”等,當(dāng)注釋部分省略時就相 當(dāng)于音譯詞了。 3.音譯兼意譯。音譯兼意譯主要是音譯但又能夠從漢字的意義獲得外來詞詞義的某種提示。如 “幽默、邏輯、香波、基因、黑客、維他命、俱樂部、可口可樂 ”等。其中有些詞如 “邏輯、幽默、浪漫 ”,久而久之已經(jīng)看不出外來詞的音譯痕跡了。 4.仿譯。仿譯是用本族語言的構(gòu)詞成分對譯外語原詞的構(gòu)詞成分。這種詞不僅把原詞構(gòu)詞成分的意義翻譯過來,而且保持了原詞內(nèi)部的構(gòu)詞方式 例如 “黑板、足球、馬力、蜜月、熱狗、超級市場、黑馬、黑匣子、軟件 ”等 成語的借用也往往采用仿譯的方式。例如 “鱷魚眼淚、泥足巨人 、鴕鳥政策、塵埃落定 ”等。 5.字母詞。這是把外語的音和形一起借入漢語 比如 “WTOW、 VCD、 DNA、 UFO”等。從上個世紀(jì) 80 年代以后,大量的字母詞涌現(xiàn), 9O 年代以來更是走向了巔峰。在某些時候某些場合,使用字母詞,尤其是外語的縮寫形式,會使語言的表述更加方便但是從長遠看,過多地使用字母詞是不利于漢語自身發(fā)展的,不但會造成漢語詞匯系統(tǒng)內(nèi)部的混亂,也會破壞漢語語言的純潔和健康。因此使用字母詞時一定要慎之又慎,除非經(jīng)過規(guī)范后再作為專業(yè)術(shù)語在一定范圍內(nèi)使用,其他時候,特別是日常用語中,不提倡使用字母詞 。 6.日語借詞。指的主要就是借自日語中的外來詞。這些詞中有許多原來是日語從漢語中借去的,用未表示日語中的新事物;也有日語利用漢語的字構(gòu)造的新詞。但后來漢語又從日語中借回來,雖然字形還是漢語的,但意思已經(jīng)很不相同或者完全是新的意義了。如 “封建、勞動、經(jīng)濟、干部、營養(yǎng)、原罪、組織、社會 ”等,就是如此 方法技巧 新詞語產(chǎn)生的途徑 1.自造新詞語。 “新造 ”是新詞語產(chǎn)生的主要來源。新造詞也就是利用漢語中已有的構(gòu)成成分 (語素或詞 ),按照漢語固有的構(gòu)詞方式來構(gòu)造的新詞。比如 “電腦 ”就是用原有 的詞 “電 ”和 “腦 ”作為語素,并按照偏
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1