【正文】
worried about her health. (動詞 — 形容詞 ) 我頗懷疑他做此事的動機。 I am rather doubtful about his real motive for doing this. (動詞 — 形容詞 ) 我們深信,社會主義制度終究會代替資本主義制度。 We are quite sure that the socialist system will replace the capitalist system in the end. (動詞 — 形容詞 ) 如果我們不知道原子的結(jié)構(gòu),我們就不能研究核子物理學(xué)。 If we were ignorant of the structure of the atom, it would be impossible for us to study nuclear physics. (動詞 — 形容詞 ) 四、漢語的名詞轉(zhuǎn)換成英語的動詞 在漢譯英時,也有將漢語的名詞轉(zhuǎn)換為英語動詞的情況。與此同時,原來修飾名詞的形容詞也相應(yīng)地變?yōu)楦痹~。例如: 我們學(xué)院受教委和市政府的雙重領(lǐng)導(dǎo)。 Our institute is coadministrated by the States Education Commission and the municipal government. (名詞 — 動詞 ) 改革開 放政策受到了全中國人民的擁護。 The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people. (名詞 — 動詞 ) 我對這個城市的綠化留下很深的印象。 I was deeply impressed by the afforestation plan of this city.(名詞 — 動詞 ) 他們之間的關(guān)系 ,有一個特點 ,就是以禮相待。 Formality has always characterized their relationship. (名詞 — 動詞 ) 在他們看來,他就是絕對權(quán)威的化身。 To them, he personified the absolute power. (名詞 — 動詞 ) 五、漢語的形容詞或副詞轉(zhuǎn)換成英語的名詞 有時由于語法結(jié)構(gòu)或修辭手法的需要,也可以將漢語的某些形容詞或副詞轉(zhuǎn)化為英語的名詞。例如: 在全國衛(wèi)生城市的評比中,成都已消除了臟、亂、差的現(xiàn)象。 In the nationwide evaluation of clean cities, Changdu has got rid of all its uncleanness, disorder and discourtesy. (形容詞 — 名詞 ) 街中的一切逐漸消失在灰暗的暮色里。 (巴金《家》 ) Everything in the street was gradually disappearing into a dusk of gloomy grey. (形容詞 — 名詞 ) 王先生用熱情的款待把他的窘態(tài)掩蓋過去。 Mr. Wang covered up his embarrassment with the enthusiasm of his hospitality. (副詞 — 名詞 ) 海南島上的空氣是這樣清香,使人感到格外清爽、舒暢。 The air over Hainan Island was so fresh and fragrant。 it gave us a feeling of exceptional coolness and fort. (副詞 — 名詞 ) 大約就是在這個時候,我們黨開始遭到一連串的災(zāi)難,這些災(zāi)難實質(zhì)上就是殘酷的帝國主義對黨進行了不斷的打擊。 About this time, our Party began to meet with a series of disasters, the substance of which was a continuing attack by ruthless imperialism upon the Party. (副詞 — 名詞 ) 六、其他詞類的轉(zhuǎn)換 隨著生產(chǎn)的發(fā)展,群眾生活水平的提高,人民的購買力將逐步增長。 The purchasing power of the whole people will increase step by step as production grows and the living standard of the masses is improved. (副詞 — 名詞;名詞 — 動詞 ) 改革開放的重要性,可以從國內(nèi)的發(fā)展變化和國際上的良好反應(yīng)得到最好的證明。 The importance of our reform and openup policy can be best proved by the facts of domestic development and international favorable response. (形容詞 — 副詞;名詞 — 動詞 ) 我國高科技發(fā)展的實踐,再一次證明了這位科學(xué)家的論斷完全正確。 The practice of hightech development in China once more bears out how absolutely correct is the inference of this scientist. (形容詞 — 副詞;名詞 — 形容詞 ) 在我國經(jīng)濟迅速增長的新形勢下,政府采取有力措施控制通貨膨脹已經(jīng)成為迫切的需要。 Under the new circumstances brought about by the rapid development of our economy, effective measures to control inflation taken by the government had bee urgently necessary. (形容詞 — 副詞;名詞 — 形容詞 ) 他身體雖弱,但思想健康。 He is physically weak but mentally sound. (名詞 — 副詞 ) 他們被人認為是偽君子。 They were considered insincere. (名詞 — 形容詞 ) 偶爾下一點毛毛雨,斷斷續(xù)續(xù)的閃電使我們不時憂慮地朝著零區(qū)方向望去。 Occasionally a drizzle came down, and the intermittent flashes of lightning made us turn apprehensive glances toward Zero. (副詞 — 形容詞;動詞 — 名詞 ) EXERCISES Ⅰ . USEFUL TERM TRANSLATION 1. 漫游 2. 博客 3. 高保真 HiFi 4. 寬帶網(wǎng) 5. 步話機 6. 全球定位系統(tǒng) 7. 全球移動通信系統(tǒng) 8. 移動夢網(wǎng) 9. 通用分組無線業(yè)務(wù) 10. 短信服務(wù) 11. 多媒體信息服務(wù) 12. 網(wǎng)民 13. 登陸上網(wǎng) 14. 移動電話雙向收費 15. 黑客 16. 模擬信號 17. 數(shù)字信號 18. 能上網(wǎng)的手機 19. 手機入網(wǎng)費 20. 電話號碼升位 21. 藍牙技術(shù) (無線耳機接聽 ) 22. 儲值卡 23. 語音提示 24. 網(wǎng)吧 25. 網(wǎng)戀 26. 網(wǎng)絡(luò)出版 27. 網(wǎng)絡(luò)管理員 28. 網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟 29. 客戶身份識別卡( SIM 卡) 30. 網(wǎng)上沖浪 31. 網(wǎng)上交易平臺 32. 網(wǎng)友 33. 下網(wǎng) 34. 信息港 35. 虛擬網(wǎng) 36. 液晶顯示屏 37. 個人接入系統(tǒng) (如“小靈通” ) 38. 寬帶接入 39. 個人手提移動電話系統(tǒng) 40. 無線保真 (“小靈通”所采用的技術(shù) ) Ⅱ . SENTENCE TRANSLATION A 1. 一份報紙星期四報道說,美國移動電話公司正面臨腫瘤患者的新訴訟。 2. 一位律師彼特安吉羅斯,正計劃對手機制造商、移動通信網(wǎng)絡(luò)運營者和固定電 話公司提出 10 項要求。 3. 一位馬里蘭州的神經(jīng)病學(xué)家宣稱他因使用移動電話引起了惡性腦瘤。 4. 這條新聞來自一些移動電話使用者, 他們一直在關(guān)心著手機的電磁輻射可能引起腦瘤的問題,盡管研究工作并未找到兩者之間有任何聯(lián)系。 5. 他在八月份對手機制造商摩托羅拉公司 (Motorola)以及其他八家電信公司和組織提出了控告,要求他們賠償八億美元的損失。 6. 但是并沒有無可辯駁的醫(yī)學(xué)證據(jù)表明使用移動電話會引起腦瘤或其他醫(yī)學(xué)問題。 7. 本月發(fā)表的一項美國研究的結(jié)論說,看來兩者之間沒有任何聯(lián)系。 8. 安吉羅斯計 劃在三月份之前提出兩項要求,其他七、八項要求將在一年之內(nèi)提出。 9. 如果這些公司原先就知道移動電話電磁輻射的危險的話,他們不僅應(yīng)該受到處罰,而且應(yīng)該受到重重的處罰。 10. 不僅要為他們對民眾造成的危害付出代價,而且要為他們賺取的數(shù)十億英鎊利潤付出代價。 B 1. 他的演講給聽眾的印象很深。 2. 要解決問題不難,問題是如何齊心協(xié)力才能按時完成任務(wù)。 3. 記住,實際的繁重勞動總是不會使人振奮的。但當(dāng)你了解了所研究的項目之后,興趣就會越來越大,越來越專心致志地去做。 4. 學(xué)生們都應(yīng)該德、智、體全面發(fā)展。 5. 由于我們實行了改革開放政策,我國的綜合國力有了明顯的增強。 6. 孩子們看電視過多會大大地損壞視力。 7. 我完全贊成你的意見。 8. 作者在文章中,對人類疏忽自身環(huán)境作了批評。 9. 天府之國的特點是氣候溫和、物產(chǎn)豐富、人杰地靈。 Ⅲ . PASSAGE TRANSLATION 氣 功 氣功起源于 3000 多年前,是中國最誘人的心理和身體鍛煉方法之一。氣功包含身心兩部分活動,并從天、地、人的關(guān)系中獲得啟示。氣功在戰(zhàn)國時期達到新的高度,形成整套方法。 氣功理論與典型的地方哲學(xué)一致。首先,氣功要求 所有方法遵循自然法則,并追求內(nèi)外一致、左右一致、上下一致,以獲得整體效果。其次,氣功強調(diào)周身氣的循環(huán),從而稱氣功。氣在中國哲理中被認為是宇宙的基本物質(zhì),據(jù)中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)和氣功專家的觀點,氣在人體運行,并以各種方法將人與自然結(jié)合。因此,練氣功會健全體格,協(xié)調(diào)人與自然的關(guān)系。氣功還吸收了中國古代的陰陽和八卦理論。 TRANSLATION APPRECIATION A 1. 忍耐可減輕一切痛苦。 Paticence is a plaster for all sores. 2. 覆水難收。 It is no use crying over spilt milk. 3. 凡事都應(yīng)量力而行。 A man can do no more than he can. 4. 隔墻有耳。 Fields have eyes, and woods have ears. / Walls have ears. 5. 工欲善其事,必先利其器。 Sharp tools make good work. 6. 躬親示范。 Teach others by your example. 7. 狗咬呂洞賓,不識好人心。 Like the dog that bit Lu Tungpin— you bite the hand that feeds you. 8. 不要因噎而廢食。 Don’ t empty the baby out with the bath water. 9. 孤芳自賞。 Each bird loves to hear himself sing. 10. 寡言者智。 A still tongue makes a wise head. 11. 光陰似箭。 Time flies. 12. 貴人多忘事。 Great wits have short memories. 13. 國家興亡,匹夫有責(zé)。 Every man has a share of responsibility for the fate of his country. 14. 過河莫拆橋。 Cast no dirt into the well that gives you water. 15. 海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。 A bosom friend afar brings distant land near. 16. 天下沒有不散的筵席。 All good things must e to an end. 17. 害人之心不可有,防人之心不可無。 Harbor no ill intention against others, but never relax vigilance against evil doers. 18. 經(jīng)驗給人教訓(xùn)。 Experience teaches. 19. 凡事總是由難而易。 All