【正文】
ght Letter of Credit to reach the Sellers 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China 15th day after shipment. 12. 品質(zhì)與數(shù)量 異 議 Quality/Quantity Discrepance 貨到港后 7天內(nèi)提出數(shù)量異議, 30天內(nèi)提出品質(zhì)異議。 Any discrepancy about quantity should be presented within 7 days after the arrival of the goods at the port of destination, any discrepancy about quality should be presented within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination. 13. 不可抗力 Force Major 如發(fā)生洪水、火災(zāi)、地震等人力不可抗力事故,當(dāng)事人需于 15天內(nèi)通知對方,當(dāng)事人可免責(zé)。 If the shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part by reason of flood, fire, earthquake or other cause of Force Majeure, the Seller shall not be liable for nonshipment or late shipment of the goods of this contract. However, the Seller shall notify the Buyer within 15 days. 14. 仲裁 Arbitration 如發(fā)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。如不能協(xié)商解決,將爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙