freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

課后答案12-在線瀏覽

2024-11-14 22:53本頁面
  

【正文】 。(9)、是什么幫助人們接受影響并使影響成熟;是什么造成接受者對(duì)影響的選擇。2.舉例分析交叉影響和循環(huán)影響的雙向互動(dòng)性。它先是經(jīng)歷了在英法兩國(guó)的流傳與接受,約兩個(gè)世紀(jì)以后它又“返銷”中國(guó),即1990年天津人藝又把它作為西洋話劇的《中國(guó)孤兒》搬上舞臺(tái)?!囤w氏孤兒》在中、法、英三國(guó)的流傳中存在著兩種方式:一是雙向互動(dòng)直線式交叉影響。曾經(jīng)有學(xué)者指出,英國(guó)劇作家謀飛的《中國(guó)孤兒》,是根據(jù)伏爾泰的改編創(chuàng)作的,在角色、場(chǎng)景和臺(tái)詞上不少地方與伏氏相同或相似,但謀氏之作在結(jié)構(gòu)上更多的是直接取材中國(guó)的《趙氏孤兒》。二是雙向互動(dòng)的循環(huán)交流。如果說,伏爾泰的《中國(guó)孤兒》是“請(qǐng)中國(guó)人”給“法國(guó)人上道德課”,那么20世紀(jì)末《中國(guó)孤兒》回到“娘家”,就是“請(qǐng)法國(guó)人給中國(guó)人上藝術(shù)課”,-—《中國(guó)孤兒》不僅以全新的面貌再現(xiàn)舞臺(tái),而且“反轉(zhuǎn)來影響著我國(guó)藝術(shù)家的戲劇意識(shí)和戲劇思維”,即作為放送者的中國(guó)又變成了接收者。它是指以文學(xué)接受者為出發(fā)點(diǎn),去探尋放送者的影響,也就是在比較文學(xué)的視野中,揭示某一文學(xué)現(xiàn)象或作家的主題、題材、人物、情節(jié)、風(fēng)格、語言等的外來因素,是一種對(duì)跨國(guó)影響淵源的實(shí)證性追溯和研究。印象在作家創(chuàng)作中的重要作用,從印象角度來對(duì)文學(xué)淵源進(jìn)行追溯也是非常有價(jià)值的。其次,從影響的方式來說,還包括對(duì)口傳淵源的研究。再次,從影響的方式來說,它的最后一個(gè)形式就是對(duì)筆述淵源的研究。因?yàn)樗苋菀啄鼙谎芯空咚鶎?shí)證。第根所說的,這種研究的關(guān)注點(diǎn)分為主題、情節(jié)和細(xì)節(jié)、以及思想的淵源等方面的實(shí)證關(guān)系考證。集體的淵源:它也被稱為“圓形的淵源”,即研究一個(gè)作家如何接受許多外國(guó)作家作品影響的,而并不是僅僅局限于對(duì)他接受一部外國(guó)作品或者一國(guó)文學(xué)影響的研究上。請(qǐng)結(jié)合淵源學(xué)的具體研究實(shí)例,分析淵源學(xué)和實(shí)證研究有什么樣的關(guān)系?a淵源學(xué)必須以實(shí)證性研究為根基,強(qiáng)調(diào)對(duì)實(shí)證性資料的收集、鑒別、分析和論證。因此,從這個(gè)意義上說,它是一種實(shí)證性的文學(xué)影響研究,屬于不同國(guó)家間文學(xué)關(guān)系史的研究范疇。例如,我們可以聰周翰的《彌爾頓中的加帆車》一文了解實(shí)證性考察在淵源探尋中的重要作用。如果沒有大量的實(shí)證性文獻(xiàn)支撐,淵源學(xué)的研究就會(huì)流于猜想,就會(huì)缺乏說服力。什么是媒介學(xué)?媒介學(xué)的理論和方法有哪些?媒介學(xué)是與淵源學(xué)相對(duì)的一個(gè)與影響研究有關(guān)的術(shù)語,它是影響研究的重要組成部分,研究外國(guó)作品進(jìn)入本國(guó)的方式、途徑、手段及其背后的因果規(guī)律。在媒介學(xué)研究中,“個(gè)人”媒介起著極其重要的作用。媒介的環(huán)境是指外國(guó)文學(xué)研究者的團(tuán)體,如沙龍、新聞、雜志和社會(huì)環(huán)境組成。文字與資料媒介是最重要的一種媒介。媒介學(xué)從注重事實(shí)聯(lián)系、即關(guān)系的挖掘,注重史實(shí)研究、即對(duì)影響過程的研究;走向考察翻譯在跨文化交流中的實(shí)踐活動(dòng)、在文學(xué)交流中所發(fā)揮的重要作用。由于人類文明的進(jìn)步,交通工具的開發(fā),人與人的交往越來越頻繁,翻譯事業(yè)也越來越表現(xiàn)出它的重要性。國(guó)內(nèi)、國(guó)際的傳播都以驚人的速度進(jìn)行。在跨文化、跨民族的文學(xué)交流中,從翻譯到傳播都對(duì)傳統(tǒng)觀念提出了很大的挑戰(zhàn),引起學(xué)術(shù)界嚴(yán)重關(guān)切。在傳播媒介迅猛發(fā)展的今天,其研究對(duì)象不能僅僅局限傳統(tǒng)的人物、社會(huì)環(huán)境、地理和事物等,傳播媒介本身也成為重要的研究對(duì)象。第二章文化過濾的定義是什么?它的理論基礎(chǔ)是什么?文化過濾指文學(xué)交流中接受者的不同的文化背景和文化傳統(tǒng)對(duì)交流信息的選擇、改造、移植、滲透的作用。文化過濾肯定了文化在傳播過程中發(fā)生變異、變形、轉(zhuǎn)化的合理性,以及接受者對(duì)文化的誤讀的不可避免性。如接受美學(xué)的興起,確立讀者在文學(xué)交流活動(dòng)中的主體地位。這些理論不僅給文學(xué)理論研究帶來了新的氣象,而且也刷新了傳統(tǒng)的比較文學(xué)影響研究,更為文化過濾的合理性提供了理論根基。,那么誤讀也必然伴隨著對(duì)外來文學(xué)作品的閱讀過程之中;,這樣也就會(huì)因發(fā)送者文化與接受者文化的差異而造成影響誤差,或者叫做創(chuàng)造性接受,這樣就形成誤讀;為什么說譯介學(xué)屬于文學(xué)變異研究?影響研究注重的是以實(shí)證的方法描繪出文學(xué)影響的路線,而深受語言學(xué)轉(zhuǎn)型之后的歐洲理論影響的譯介學(xué)卻并不試圖通過探幽發(fā)微或縝密考證來指出誤譯對(duì)目標(biāo)文化的影響。可見,譯介學(xué)既然不同于媒介學(xué),也就不應(yīng)再囿于影響研究的框架之中。故本 教材不僅將譯介學(xué)納入文學(xué)變異性研究的框架之內(nèi),而且從這一全新視角出發(fā),重新界定譯介學(xué)。譯介學(xué)的研究范疇包括哪些?A、翻譯理論研究。有幾位重要的理論家對(duì)解決這個(gè)問題做出了關(guān)鍵性的貢獻(xiàn)。德里達(dá)。B、翻譯文本研究譯介學(xué)的譯本研究包括譯本與原文的對(duì)照、不同譯本的比較、譯本的變異等方面。C、翻譯文學(xué)史研究(1)翻譯文學(xué)史研究的歷史1938年,阿英寫作了章回小說體的《翻譯史話是文學(xué)翻譯史的圭臬之作。怎樣理解比較文學(xué)形象學(xué)的變異性特征?從嚴(yán)格意義上來說,比較文學(xué)形象學(xué)并不一個(gè)與傳統(tǒng)截然對(duì)立的嶄新的研究領(lǐng)域,恰恰相反,比較文學(xué)形象學(xué)的發(fā)端甚至可以追溯到19世紀(jì)比較文學(xué)學(xué)科的誕生期它與法國(guó)學(xué)派的影響研究有著千絲萬縷的聯(lián)系。進(jìn)入20世紀(jì)60年代以后,形象學(xué)發(fā)展進(jìn)入成熟期。對(duì)此,巴柔有非常清楚的闡釋。在創(chuàng)造性想象和變異理論關(guān)照下,他者形象不是再現(xiàn)而是主觀與客觀、情感與思想混合而成的產(chǎn)物,生產(chǎn)或制作這一偏離了客觀存在的他者形象過程,也就是制作方或注視放完全以自我的文化觀念模式對(duì)他者的歷史文化現(xiàn)實(shí)進(jìn)行變異的過程。(1)狂熱。(2)憎惡。(3)親善。柏拉圖的“迷狂說”和嚴(yán)羽的“妙語說”P225這是關(guān)于靈感問題的問題的兩種理論,柏拉圖的“述狂說”是西方的權(quán)威理論,中國(guó)古文論流行的則是嚴(yán)羽等人的“妙語說”。其次“妙語說”與“述狂說”的第二個(gè)相同點(diǎn)是它們都將靈感與宗教迷信聯(lián)系起來。嚴(yán)羽也同樣以宗教論詩。一、理智與非理智。二、狂熱與虛靜。而“妙語”則是一種平靜的心理狀態(tài),是長(zhǎng)期積累中,在寧靜中慢慢悟入。述狂說宣稱靈感是神賜的,而妙語說則強(qiáng)調(diào)靈感來自平時(shí)的積累。第根在分析影響的傳播過程時(shí)曾經(jīng)將其劃分為三個(gè)部分:放送者、傳遞者、和接受者,從影響的角度對(duì)接受者進(jìn)行了研究。第根之所以關(guān)注接受者,并非像后來的接受學(xué)那樣將接受者置于研究的中心,而是通過接受求證影響的“事實(shí)”,將接受視作起點(diǎn),對(duì)影響進(jìn)行原始性探尋,研究影響的淵源。真正從理論上對(duì)影響和接受進(jìn)行明確的區(qū)分的,是美國(guó)比較文學(xué)者韋斯坦因。梅雷加利也看到了接受學(xué)和影響研究的不同。區(qū)別:(1)接受學(xué)和影響研究的理論基礎(chǔ)是不同的。(2)接受學(xué)與影響研究的理論重心不同。接受學(xué)的研究?jī)?nèi)容包括哪些?A、同一文明下一個(gè)國(guó)家對(duì)另外一個(gè)國(guó)家的作品接受變異。C、平行研究中的接受變異。文學(xué)他國(guó)化必須立足的基點(diǎn)是什么?為什么?文學(xué)的他國(guó)化必須立足于接受國(guó)的文學(xué)傳統(tǒng)和民族欣賞習(xí)慣,否則,文學(xué)的他國(guó)化是不可能實(shí)現(xiàn)的。如中國(guó)的寒山詩在美國(guó)的遭遇就是典型的文學(xué)他國(guó)化的現(xiàn)象。那么,在文學(xué)的他國(guó)化過程中,接受國(guó)如何以本民族的文化規(guī)則和思維方式為主呢?首先就是接受國(guó)必須充分認(rèn)識(shí)到本國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的重要性,尊重本國(guó)的文化規(guī)則和話語言說方式。再次,文學(xué)的他國(guó)化研究還應(yīng)該注意,文學(xué)的他國(guó)化必須與接受國(guó)當(dāng)下的語境或者說是文學(xué)要求 結(jié)合起來。第三章請(qǐng)談?wù)劧硖K學(xué)派歷史類型學(xué)研究的特色與局限?俄國(guó)比較文藝學(xué)之父、“歷史詩學(xué)”奠基人亞歷山大?維謝洛夫斯基認(rèn)為,不同民族、不同地域的人類生活方式、社會(huì)模式和文化心理在一定歷史階段存在著結(jié)構(gòu)相似性,文學(xué)發(fā)展規(guī)律與社會(huì)歷史發(fā)展規(guī)律相一致,應(yīng)當(dāng)運(yùn)用歷史的比較的觀點(diǎn)去研究各民族文學(xué)在世界文學(xué)發(fā)展過程中相同或相似的東西,維謝洛夫斯基的這種歷史詩學(xué)理論對(duì)日后以日爾蒙斯基、康拉德、赫拉普欽科等為代表的獨(dú)樹一幟的俄蘇比較文學(xué)歷史類型學(xué)研究產(chǎn)生了極為深遠(yuǎn)的影響。俄蘇學(xué)派的歷史類型學(xué)研究旗幟鮮明地反對(duì)“歐洲中心論”,重視東西方文學(xué)之間的比較研究,認(rèn)為真正的總體文學(xué)必須把整個(gè)人類文明的文學(xué)全都納入研究的軌道,其學(xué)術(shù)視野遠(yuǎn)比美國(guó)學(xué)派弘通。2. 跨文明語境下的類型學(xué)研究遇到了哪些新問題。隨著比較文學(xué)研究發(fā)展進(jìn)程中歐洲中心論的步步失勢(shì)和瓦解,越來越多的西方學(xué)者意識(shí)到突破單一歐洲文化體系局限的重要性,在打通類型學(xué)相似的前提下強(qiáng)調(diào)研究對(duì)象的“異質(zhì)性”——這是跨文明語境下類型學(xué)研究的新特色。這種“異質(zhì)性的失落”的危機(jī)在中國(guó)的東西比較文學(xué)類型學(xué)研究中大致有兩方面的體現(xiàn)。以求同思維為中心的比較文學(xué)研究摸式,針對(duì)廣義上同屬單一文明范疇之內(nèi)的西方文學(xué)時(shí)有很實(shí)際的應(yīng)用性,然而,當(dāng)我們將比較文學(xué)的研究視野與不同的文明體系中的文學(xué)進(jìn)行比較時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)除了一些基本的文學(xué)原則大致相同外,更多的是文學(xué)的不同,更多的是對(duì)同一個(gè)文學(xué)對(duì)象而形成的不同的文學(xué)表達(dá)形式或觀念的變異,跨文明語境下類型學(xué)研究的重心已由相似性轉(zhuǎn)移到了差異性之上。什么叫主題學(xué)研究?試敘述主題學(xué)發(fā)展歷程。主題學(xué)的產(chǎn)生主要發(fā)起于德國(guó)的民俗學(xué)研究。主題學(xué)在美國(guó)的發(fā)展里程碑是1968年美國(guó)著名學(xué)者哈利?列文發(fā)表的專論《主題學(xué)和文學(xué)批評(píng)》。之后弗朗索瓦?約斯特在其專著《比較文學(xué)導(dǎo)論》中對(duì)主題學(xué)進(jìn)行了深刻論述。主題學(xué)在國(guó)內(nèi)的發(fā)端也是民俗學(xué)。其后,顧頡剛又整理出版了三冊(cè)《孟姜女故事研究集》,加上我國(guó)其他學(xué)者出版的一些對(duì)民間傳說人物的研究,開辟了國(guó)內(nèi)主題學(xué)研究的先河。80年代以來,我國(guó)主題學(xué)作為比較文學(xué)學(xué)科的一部分得到了深入的發(fā)展。但就在上述學(xué)者的一片質(zhì)疑聲中,法國(guó)、美國(guó)的主題學(xué)研究仍然逐漸發(fā)展為比較文學(xué)的一個(gè)領(lǐng)域。作家們從來是思想史和感情史最直言無忌、最有說服力的闡釋者,比較文學(xué)無須陷入民俗學(xué)的空泛和廣博,就可以在其中找到機(jī)會(huì)為思想史和感情史做出貢獻(xiàn)。母題是文學(xué)研究中最具有特色的范疇。倘若將母題與主題相比較的話,其主要差別就是:母題是具體的,主題是抽象的;母題具客觀性,主題具主觀性;母題是基本敘事句,主題是復(fù)雜句式。后者的主題是通過日本軍國(guó)主義偷襲美國(guó)海軍基地珍珠港的事件,渲染了戰(zhàn)爭(zhēng)摧毀人性中美好的東西。這樣分析電影文學(xué)《紅日》與《珍珠港》各自的主題母題,其差別就十分清楚了。而“革命戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性”及“摧毀人性中美好的東西”就具有主觀性、抽象性及復(fù)雜句式的特征了。在比較文學(xué)中,情境指不同民族、不同國(guó)家的文學(xué)作品常見的一種典型的格局。比如正面人物大義凜然,氣勢(shì)上永遠(yuǎn)壓倒反面人物。英雄人物的女性往往是“不愛紅裝愛武裝”。對(duì)這些情境進(jìn)行研究,特別是著力探討這些情境怎樣從一個(gè)國(guó)家(民族)傳入另一國(guó)家(民族),從一個(gè)作家筆下傳到另一個(gè)作家的筆下,目的都是要揭示出這些情境中的具體變異及其過程,尋覓出這些情境的鮮明的時(shí)代色彩、民族特征和個(gè)人風(fēng)格。它們?cè)跉v代文學(xué)中都具有深層意義。形容一位偉人往往稱之為巍巍的高山,視之有“高山仰止”的敬佩之意,然而,山在愛爾蘭文學(xué)作品里卻成了一個(gè)具有威脅性的形象。特別重要的是,要通過同一主題不同意象或同一意象不同主題的研究,去探討各個(gè)作家的民族文化心理及各民族的審美情趣之差異,這是意象研究的目的所在。在比較文學(xué)文體學(xué)研究中,最基本的問題就是文體的劃分。中西方戲劇文類有何異同?首先,西方自亞里士多德起就將戲劇作為最主要的文體,此文體受到重視并得到推崇,并涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀的劇作家和評(píng)論家。直到清末民初,戲劇才在王國(guó)維等人的倡導(dǎo)下成為正宗。在結(jié)構(gòu)上,西方逐漸形成戲劇的“三一律”理論,而中國(guó)傳統(tǒng)戲曲的時(shí)空結(jié)構(gòu)是開放的,在藝術(shù)表現(xiàn)形式上,它的地點(diǎn)是可以流動(dòng)的,而時(shí)間的長(zhǎng)短也是依照故事的需要,是沒有限度的。大略來說,西方戲劇從文藝復(fù)興到十九世紀(jì)末,越來越向?qū)憣?shí)的對(duì)話戲劇發(fā)展。相反,在中國(guó),傳統(tǒng)的戲劇形式自宋元、經(jīng)明清以來,一直 保持著它的特色,依然以歌舞、象征、風(fēng)格化的演出藝術(shù)為主。你對(duì)比較文學(xué)跨學(xué)科研究的歷史與現(xiàn)狀有何評(píng)價(jià)?論述比較文學(xué)跨學(xué)科研究的基本內(nèi)容。第二,從文學(xué)研究的學(xué)科建設(shè)方面看,總體文學(xué)理論突破了當(dāng)時(shí)比較文學(xué)學(xué)界實(shí)證式影響研究造成的停滯局面,是比較文學(xué)由法國(guó)學(xué)派躍進(jìn)到美國(guó)學(xué)派的一座橋梁。圍繞比較文學(xué)與總體文學(xué)的論爭(zhēng),其實(shí)質(zhì)是對(duì)比較文學(xué)學(xué)科性質(zhì)與發(fā)展方向的論爭(zhēng),是比較文學(xué)是否應(yīng)該在不斷超越中更加接近“世界文學(xué)”理想的論爭(zhēng)。梵?第根在討論“總體文學(xué)”時(shí)提到了諸多的“主義”,譬如彼特拉克主義、伏爾泰主義、盧梭主義、拜倫主義、紀(jì)德主義、人文主義、古典主義、純理性主義、浪漫主義、感傷主義、自然主義、象征主義,以及十四行詩體、古典主義悲劇、浪漫派戲劇、田園小說及其他形式,這都是西方的。另一位美國(guó)比較文學(xué)界的權(quán)威韋斯坦因在一本比較文學(xué)的教科書中更明確地反對(duì)總體文學(xué)研究。不難看出,在真正的“總體文學(xué)”觀尚未建立以前,人們所理解的“總體文學(xué)”或“世界文學(xué)”只能是自成系統(tǒng)的“歐洲——西方文學(xué)”、“美洲——猶太文學(xué)”、“非洲——黑人文學(xué)”以及“亞洲——東方文學(xué)”等相對(duì)跨越了國(guó)界的區(qū)域性文學(xué),且“歐洲——西方文學(xué)”處于核心地位。這種彼此相異的特性在不同文明的文學(xué)中都可得以體現(xiàn),例如中西文論之間的異質(zhì)性。面對(duì)這種異質(zhì)性,面對(duì)異質(zhì)文學(xué)之間彼此激蕩的局面,我們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到異質(zhì)性他者存在的重要價(jià)值,在對(duì)話中達(dá)成互識(shí)、互證和互補(bǔ),進(jìn)而促發(fā)文學(xué)新質(zhì)的形成,促進(jìn)世界文學(xué)的發(fā)展。探討文學(xué)的跨文明互補(bǔ)與融會(huì)可以從那些具體研究途徑入手?我們要在異質(zhì)性的基礎(chǔ)上求得互補(bǔ),進(jìn)而達(dá)到某種總體性,將不同文明的文學(xué)共冶一爐,融會(huì)貫通,探索異質(zhì)文化與文學(xué)的共同文學(xué)現(xiàn)象與規(guī)律,并進(jìn)而建構(gòu)起具有更大闡釋能力的世界性和全球性理論框架。對(duì)于不同文學(xué)之間的這種互補(bǔ)和融會(huì),跨文明研究提供了以下幾種具體的研究途徑:歸類法、附錄法、引證法、混用法和融合法。曹順慶《中西比較詩學(xué)》一書就是采取這一方法進(jìn)行研究的成功范例。這種方法在研究某種文明體系的文學(xué)問題時(shí),以“附錄”的形式將不同文化背景中可以與此問題相類比的對(duì)應(yīng)文學(xué)觀念列出,以進(jìn)行對(duì)比辨析。引證法:錢鍾書先生在《談藝錄》和《管錐編》中所采用的“引證法”也是文學(xué)在研究異質(zhì)文明之間互補(bǔ)與融會(huì)的一種有效途徑?;煊梅ǎ簩⒉煌膶W(xué)的各種觀念、范疇、術(shù)語等匯于一處,熔鑄成一個(gè)統(tǒng)一的理論體系。朱光潛先生在其《詩論》中就大膽地嘗試了這種方法。在跨文明研究中為什么要進(jìn)行異質(zhì)性對(duì)比和文化尋根?何謂跨文明闡發(fā)研究?跨文明闡發(fā)研究作為比較文學(xué)研究的一種重要類型,是指運(yùn)用生成于甲文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識(shí)來闡釋、研究生成于乙文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論;或者反過來,用生成于乙文明中的文學(xué)觀念或其他學(xué)科知識(shí)來闡釋、研究生成于甲文明當(dāng)中的文學(xué)作品、文學(xué)理論??缥拿麝U發(fā)研究有哪些主要研究方式?我們依據(jù)闡發(fā)過
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
化學(xué)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1