【正文】
nd we care so strongly about its george to lenore to their son mitt, the romney family has chosen to give back to america through public that is a legacy that we honor and applaud the weeks ahead, i also look forward to sitting down with governor romney to talk about where we can work together to move this country ,我祝賀他們這次競選所取得的成績。羅姆尼整個家庭,孫子輩,孩子輩,整個家庭都獻給了美國,這種精神我們將永遠銘記。i want to thank my friend and partner of the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, joe ,也是美國最好的副總統(tǒng),拜登先生。我想公開地表達:米歇爾,我從來沒有像現(xiàn)在這樣愛你!我為你感到非常非常的驕傲,我相信我們的國家也非常愛你,你是我們非常熱愛的美國第一夫人。to the best campaign team and volunteers in the history of politics —(cheers, applause)— the best — the best ever —(cheers, applause)— some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made you will have the lifelong appreciation of a grateful you for believing all the way to every hill, to every lifted me up the whole day, and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put ,他們是最好的,最棒的,而且是史上最棒的。正是因為有了你們,我才會一路堅持下來。i know that political campaigns can sometimes seem small, even that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym or — or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something ,可能有時候看起來非常愚蠢,而且我們也聽到很多人跟我們講政治有的時候十分愚蠢,可能他只是利益的追求和沖突,但是如果你們真的有機會去和競選活動上和人們談論一些問題,或者你看到一些競選團隊,非常辛勤工作的志愿者們,你們的印象會有所改觀,因為你能夠看到他們有多大的決心。一名志愿者,言辭中藏不住驕傲,她挨家挨戶助選拉票,只因哥哥終于找到工作,附近的汽車廠增加了班次給了他機會。這就是我們現(xiàn)在所做的一切,這就是政治的真諦,這才是大選如此重要的原因。我們這個擁有3億人口的國家,民主的情緒可能十分復雜,可能十分混亂,每個人可能都有自己的觀點,每個人都有自己深深的信仰,在我們經(jīng)歷艱難時刻,做出艱難抉擇時,我們很自然會有沖突,會有情感的表達,但是我認為它不應當影響我們今晚的表現(xiàn)。but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers —(cheers, applause)— a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation —(scattered cheers, applause)— with all of the good jobs and new businesses that want our children to live in an america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened up by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this — this world has ever known —(cheers, applause)— but also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human ,大多數(shù)人都對美國有共同的希望,我們都希望我們的孩子能夠上最好的學校,有最好的老師;我們的國家成為技術(shù)以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)袖,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我們也希望我們的國家是安全的,在全球受到尊重和羨慕,并且擁有全世界最強大、最優(yōu)秀的軍隊。與此同時我們也希望自己的國家,有信心,并且能夠不斷推動每個人的自由、繁榮和發(fā)展,我們相信美國的慷慨和包容,美國的自由和開放,我們將伸開雙手迎接那些移民的子女來到美國。我們有的時候會對于怎么樣向前進有非常強烈的分歧,200年來,大家知道我們的進步一直不是直線的,也不是一帆風順,我們伴隨著很多分歧和不同。我們需要妥協(xié),需要使我們國家的繼續(xù)向前進,這樣一種團結(jié)的力量是我們現(xiàn)在出發(fā)的基礎(chǔ)。我將會記得你們的故事,你們的抗爭,我將會更堅定的入主白宮,并且更堅定的完成未來的工作。在今后的幾周,我將會與兩黨領(lǐng)袖會面應對我們的挑戰(zhàn),我們只能夠共同應對挑戰(zhàn),減少我們的赤字,改善我們的移民體系,減少對外國石油的依賴,我們有很多工作要做。我們這個國家是世界上最富有的國家,但并不是我們每個人富有,雖然我們的軍隊十分強大,但我們個人并不強大,我們的大學、我們的文化,雖然是全球最優(yōu)秀的,但是卻并不是說我們就是全球最優(yōu)秀的。如果我們推卸責任,不為子孫后代負責,我們將不會是一個能夠前進的國家。我今天晚上充滿了希望,因為我看到美國勞動人民的精神,還看到了那些商業(yè)人士所做的工作,提供了很多工作機會,而且我還看到那些失業(yè)的人民得到了幫助,我還看到戰(zhàn)士們?nèi)匀皇匦l(wèi)著我們的國家,因為他們也知道我們在支持著他們。to not just talk to the father but meet this incredible daughter of when he spoke to the crowd, listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes because we knew that little girl could be our i know that every american wants her future to be just as ’s who we ’s the country i’m so proud to lead as your ,幾天前,俄亥俄州一個父親說他有一個八歲的女兒,女孩的白血病使他的家庭一貧如洗,他們之前并沒有得到醫(yī)療保障,后來他們受利于幾個月前剛剛通過的醫(yī)改方案,使他們能夠支付起醫(yī)療費。and tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our have never been more hopeful about i ask you to sustain that ,盡管我們經(jīng)歷了這么多的困難,盡管我們經(jīng)歷了這么多的挫折,我對未來格外充滿信心,我對美國格外充滿希望,我希望大家延續(xù)這種希望,我這里講的并不是盲目的樂觀,指的是我們對未來的挑戰(zhàn),我也沒有說天真或者理想化的樂觀情緒,我真正的希望,不管我們遇到多少的挫折,多少的困難,只有我們有勇氣保持不斷努力、不斷斗爭,不斷勇往直前。i believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics ’re not as cynical as the pundits are greater than the sum of our individual ambitions and we remain more than a collection of red states and blue are, and forever will be, the united states of together, with your help and god’s grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on you, bless bless these united ,我們可以共同迎來這樣的未來,因為我們對未來是充滿了希望,我們有雄心壯志,我們贏得的不僅僅是這一個選舉,而且是一個未來,是美國的未來。并且我們相信,我們會成為世界上最偉大的國家,謝謝你們,上帝保佑美國!篇三:奧巴馬競選演講稿(中英)美國首任黑人總統(tǒng)奧巴馬競選演講稿(中英)obama: the change we need this is a defining moment in our face the worst economic crisis since the great depression760,000 workers have lost their jobs this and families cant get values are falling, and pensions are are lower than theyve been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been , you can give this country the change we to factory workers, we all have a stake in each others success because the more americans prosper, the more america why weve had titans of industry whove made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they madebusinessmen like warren buffett, whose support im proud to why our economy hasnt just been the worlds greatest wealth creatorits been the worlds greatest job been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in rebuild that middle class, ill give a tax break to 95% of workers and their you work, pay taxes, and make less than $20