【正文】
operty for Purchase 購買住宅物業(yè) Scene: ABC Properties Company, Tai Koo Shing Branch 場景: ABC地產(chǎn)代理公司太古城分行 A: Agent James Wilson 物業(yè)代理詹姆士s newspaper advertising on Tong House. 早晨好,我想查詢你們在今天的報(bào)章中刊登有關(guān)唐廈的廣告。 我想你所指的是訂價(jià)四百五十萬那個樓盤。m Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陳太太,那個單位是否已售出? A: Mrs. Chen, here is my name card. I39。威爾遜。你對附近的環(huán)境熟識嗎?你知道唐廈的位置在哪里嗎?中國英語學(xué)習(xí)網(wǎng),你最好的英語學(xué)習(xí)伙伴 B: No, I don39。在太古城每平方英尺港幣五千元的售價(jià)很吸引人,可否告訴我那個單位的面積、間格和觀景怎樣的? A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms. 當(dāng)然可以?! : Do you have the floor plan of the building? 你有沒有這大廈的平面圖? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house. 有的,陳太太,這就是了?;蛘呶蚁葞憧纯催@單位。 Thank you. 謝謝?,F(xiàn)住四川路221號的陳建民與現(xiàn)住臨潼路345號的張捷達(dá)成協(xié)議如下: The said Chen Jianmin hereby lets to the said Zhang Jie a dwelling flat of (hereinafter referred to as the said flat), situated in 999 Feiyun Road, for the term of two years followed by each term of two years until one month39。租期為兩年,以后每兩年轉(zhuǎn)期一次,直至任何一方通知廢約為止,廢約通知須在一個整月之前發(fā)出。租期在簽約后一天,即本年度10月1日開始。張捷應(yīng)承諾愿按上述期限及租金租用該涉約套房,交納除地皮稅及財(cái)產(chǎn)稅之外的稅款,同時遵守上述其他條件?! n the presence of Zhou Wenqi (Signature) 見證人:周文啟 Chen Jianmin(Signature) Zhang Jie(Signature) 立約人:陳建民 張捷 注釋: 1. let:此處作“出租”解。quit在此作“搬出”、“遷出”解?! ?. tenancy:(土地、房屋等的)租賃;租賃期限。 7. abide by:遵守(法律、決定等);信守(諾言等)。 3. Visiting the flat for Sale 視察出售物業(yè) Scene: After signed the inspection record, James Wilson shows to 39。威爾遜帶陳太太到約翰遜先生的房子實(shí)地視察。 A: Agent James Wilson 物業(yè)代理詹姆士 這是陳太太,她來看你的房子?! : , as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left. Look! It is so big that you can fit five people inside. (They walk to the living room). The layout of the flat is one dining room, and living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet. 陳太太,這個單位裝修挺好的,廚房就在左邊,看!廚房或以容納五個人。建筑面積是九百一十三平方英尺。t live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house? 我不住在附近,但我清楚太古城的位置及周圍環(huán)境。房子面積約九百平方英尺,單位設(shè)計(jì)為一個客廳、一個飯廳、一個主人套房和兩個睡房。以這單位而方言,由于它實(shí)用的設(shè)計(jì),所以實(shí)用率很高;再者,業(yè)主把這單位保持得非常好?! : Very well. Can we go now? 非常好,是不是現(xiàn)在就去? A: Give me a minute. Let me call the owner first. 請稍等,讓我先通知業(yè)主?! ample of Tenancy Agreement 租賃協(xié)議樣本 This agreement is made on this thirtieth day of September 1999 by and between Chen Jianmin of 221 Sichuan Road and Zhang Jie of 345 Lintong Road,as follows: 本協(xié)議簽于1999年9月30日。s notice to quit is given by or to either p