【正文】
arty, at the monthly rent of .$ 900 payable in advance on the first day of each and every calendar month. The tenancy is to mence on the first day of October, one day after the said agreement is signed. 立約人陳建民根據(jù)本協(xié)議將其位于飛云路999號(hào)內(nèi)標(biāo)號(hào)為404的一套房間(以下稱為涉約套房)租給立約人張捷。租金定為每月港幣900元,在每月的第一天交納。 And the said Chen Jianmin undertakes to pay the land tax and the property tax, and to keep the said flat in all necessary repairs, so long as the said Zhang Jie shall continue therein. And the said Zhang Jie shall undertake to take the said flat of Chen Jianmin for and at the before mentioned term and rent, and pay all taxes except those on land or property, and to abide by the other conditions aforesaid. 陳建民承諾交納地皮稅和財(cái)產(chǎn)稅,并在張捷租期之內(nèi)承擔(dān)涉約套房的各種維修?! e get our hands the day and year aforesaid. 我們?cè)谏狭腥掌诤灻?。 ?. notice to quit:搬家的預(yù)先通知?! ?. each and every:每一個(gè)?! ?. continue:在此相當(dāng)于continue to stay. 6. therein:在那里?! ?. get hands (to)= set hands (to):簽名。s house. Bell rings. 場(chǎng)景: 陳太太簽署看樓紀(jì)錄書后,詹姆士門鈴響了。威爾遜 B: Buyer 買家陳太太 S: Seller Mr. Johnson 賣家約翰遜先生 A: Hello, . I have to check out the house. 您好,約翰遜先生。 S: Please e in and feel free to take a look around the house. 請(qǐng)進(jìn)來隨便參觀。(他們走進(jìn)客廳)這間房子的基本設(shè)計(jì)為三房二廳,包括一個(gè)客廳、一個(gè)飯廳、一間主人套房連洗手間和兩間睡房。B: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow night after seven. Also, can you show me two more apartments for our parison at the same time? 可以,我想與太太明晚七時(shí)后去看看那住宅公寓。ll arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 當(dāng)然可以,羅伯茨先生??煞癜涯愕碾娫捥?hào)碼給我,以便聯(lián)絡(luò)你確定約會(huì)? B: Yes. My office number is 25242524. In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone. The number is 90887766. 好的,我公司的電話號(hào)碼是25242524,如果我不在公司,你可致電我的手提電話,號(hào)碼是90887766. A: Thank you, . I39?! ample of Shophouse Unit Lease Contract 商店攤位租賃合同樣本 This Agreement is made at _____, on the _____day of_____ 2001, between _____, hereinafter called the lessor and Mr./Mrs/Miss _____, hereinafter called the Lessee. 本合同在_____于2001年___月___日簽訂。 The parties to the contract agree as follows: 合同雙方均同意以下條款: 1. The Lessor agrees to lease and the Lessee agrees to take on lease unit(s)of shophouses, Room Nos _____, situated at _____Road, Tambo______, District of _____, Province of _____, with telephone number _____, for a period of ____ years at a monthly rental of ___ baht. 出租人同意出租,承租人同意租賃位于____府____區(qū)____鄉(xiāng)____路的店房___間,房號(hào)為____,電話號(hào)碼為____,租期為____年,月租金_____銖(泰幣)。 3. The Lessor agrees to plete repair of the shophouse in accordance with the following details: 出租人同意按以下具體規(guī)定完成該店房的維修工作。如果承租人某月逾期未交租金,承租人同意出租人立即從保證金中扣除應(yīng)收款項(xiàng)作為租金。如果承租方違約,未在該期內(nèi)付款,承租人同意本合同不經(jīng)通知便可終止?! ?. Should the shophouse be legally condemned before expiration of the contract, the parties agree that the contract bees extinct and shall not claim any damages from each other.