【正文】
r interests?您好,歡迎光臨京河高科技園區(qū)。我是園區(qū)的業(yè)務經(jīng)理,我很榮幸能帶大家參觀我們的園區(qū)。京河高科技園區(qū)地理位置優(yōu)越,背靠首都北京,面向遼闊的渤海,東依京津塘高速公路,驅車三十分鐘可抵達首都國際機場,20分鐘即可抵達首都火車貨運站,一個小時可抵達天津新港。園區(qū)何時啟用,園區(qū)的開發(fā)是由誰投資?When was it put to use? Who fuelled its development?The construction of the park was undertaken in two stages with the first covering 588 acres prising 28 industrial lots as well as Ramp。一期工程占地588公頃,由28個工業(yè)地塊以及研發(fā)、行政和輔助設施構成。園區(qū)于2000年全面運營,5家國內銀行和兩家國外銀行提供了充足的貸款。園區(qū)的東部是工業(yè)區(qū),西部是生活區(qū),中部為公共建筑區(qū)。園區(qū)兩大主導產(chǎn)業(yè)是信息技術和現(xiàn)代生物技術。D functions, use locally available technical resources and materials, develop suitable supporting industries, and collaborate with universities and government research institutes. Multinational panies from the USA, Japan and so on have settled down in the park. The park enjoys strong government support and has plete hightech industry chains. It focuses on the integration of industry,education, and Ramp。來自美國、日本等地的跨國公司已在園區(qū)內落戶。園區(qū)注重產(chǎn)業(yè)、教育和研發(fā)的整合,為引入企業(yè)提供一條龍服務。園區(qū)堅持走“生態(tài)型開發(fā)”和可持續(xù)發(fā)展道路。園區(qū)綠化率達到45%以上,可謂綠草成茵,綠樹成林、流水潺潺、鳥兒啁鳴,空氣清新,四季花香——環(huán)境處處素雅幽靜。That’s wonderful. 太棒了!2, 宴會招待Ladies and gentlemen, good evening. It’s my great pleasure to host the banquet in honor of our dear friends and dedicated experts, and celebrate the successful conclusion of our talk. In particular, I’d like to thank Ms. Kelland for ing. Without her lastminute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negotiations, I’m afraid.各位,晚上好,今天我們在此舉辦晚宴,招待各位親愛的朋友和敬業(yè)的專家,慶賀我們的會談取得圓滿成功,我感到非常高興。沒有凱蘭女士的最后努力,還不知道現(xiàn)在會怎樣呢,恐怕我們還在談判之中??梢哉f我們每個人都成功的是我們的使命得以完成。That’s great, the delicious Chinese food! I can’t wait to enjoy your food. What are we expecting tonight?太好了,可口的中國菜,我等不及了。Yes, eat in Shanghai as Shanghai people eat. But, to be frank, I’ve heard of the famous Cantonese food, Sichuan food, Shandong food, but not that much of Shanghai food. What’s special about Shanghai cuisine?是的,在上海就該吃上海菜。同中國其它菜系一樣,“本幫菜”具有“色、香、味”三大要素,特點是注重調料的使用、食物的質地和菜的原汁原味?!澳舷栊』\”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇。絕對沒錯,你一定喜歡。尤其是松鼠桂魚,我想不出來廚師是怎樣把菜做得像個松鼠的。Absolutely right, plus appearance – that makes the four element. Ok, here we are. Please help yourself to the dishes.完全正確,可以再加上形,那我們就有了第四大要素。The dinner is so delicious. The dishes are plete with color, aroma, taste and appearance. Thank you very much for your invitation and hospitality. I hope I haven’t missed anything, have I?味道太可口了,這些菜的色香味形都很好。我希望沒有漏掉什么好吃的吧?I’m very glad that you like the dishes. But this is just the beginning of the dinner. We have more surprises to expect. Ladies and gentlemen, I consider it a great honor to have you all here for this wonderful time of the year. Let us drink to the health of Ms. Kelland.很高興您喜歡這里的菜。女士們,先生們,各位能夠賞光來此共度一年中的這個美好時光,我感到非常榮幸。And toast to the health of President Li and to the health of everybody here. Cheers!也祝李總身體健康,祝在座的各位身體健康。我沒有完全看懂,我也不知道這部電影為何獲得了當年的奧斯卡最佳影片獎。This is a good topic and a broad topic, too. Let me talk a bit more about the film you mentioned. Actually, I have noticed a very interesting difference between many Chinese and American in understanding the title of the film.這是一個很好也是一個很大的話題。事實上,我注意到許多中國人和美國人在理解此片名時有一個非常有趣的差別。但大多數(shù)美國人對于這樣的片名反應頗為復雜,他們頗感困惑,難以斷定這些詞究竟意味著什么。這種花會讓人想到浪漫、愛情、抽象意義上的美,它還表示民族的勃勃生機等。That’s right. At least I didn’t get that. Is this due to cultural differences?你說的沒錯。這種文化差異是由地域、種族、歷史和環(huán)境的差異造成的,也是由經(jīng)濟和科技水平的差異造成的。 they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent and standardized teaching plans. All too often, they ‘re happy with bringing up identical and standardized talents.我們強調效率、競爭和獨創(chuàng)性,而你們則將嚴謹規(guī)劃放在首位,鼓勵團隊成員之間的密切合作和無私奉獻。在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論就是課堂教學的主旋律。這樣的教師最受學生歡迎。I think Americans gives too much importance to individualism and personal gains, so much so that it might sacrifice collective benefits, hurt the agreeable relationship among group members and even bring harm to the harmony of the society.我感到美國人太看重個人主義,太看重個人利益,這樣可能會犧牲集體利益,影響群體之間的和睦,甚至會損害社會的和諧。我們美國人的工作理念似乎更強調個人主義。美國的政治觀、經(jīng)濟觀以及社會觀的核心就是個人道德自治觀。You may say so. I should say you’re partially correct on that. In spite of so many cultural differences, globalization has brought the world increasingly closer. Likewise, cultural exchanges have bee more more extensive.可以這樣說,應該說是不分正確吧。Yes。 we drink tea, you drink cocacola。 we enjoy Peking Duck, you like KFC。全球經(jīng)濟一體化、不斷加速信息革命,等等,都使世界的聯(lián)系比以往更加緊密?,F(xiàn)在,東西方人肩并肩走,面對面交談,和諧的生活、工作和學習。Yes, Chinese beauty and American beauty are walking together .I believe there’s still much room for further discussion on this topic. As time is limited, we have to stop here today. We’ll find some other time to continue our talk. Thank you .是的,中國歷任和美國麗人走到了一起。謝謝。是呀,我們另找時間再接著聊吧。你在中國已連續(xù)工作了三年,您能否談下中美兩國生意人在商務溝通方式上有何不同之處?With pleasure. I think there are at least two differences in the way of businesspeople munication between Chinese and American businesspeople. First, Chinese businessmen tend to have business negotiations in a rather indirect manner, as opposed to the more direct manner of American businesspeople. The Chinese take time to learn if their prospective business contacts are really reliable, for example, by inviting them to a party and socializing with them. In contrast, Americans usually act with the getdowntobusinessfirst mentality. Second, the decisionmaking process of Chinese panies is generally slow and timeconsuming. This is because most Chinese panies keep to the “bottomup, then topdown and then bottomup” decisionmaking principle which involves many people at different levels. American panies, on the other hand, usually operate with quick decisions made by the top management. I hope American businesspeople in China will understand these differences in business practices and adjust to the Chinese way.我很樂意。首先,中國人在商務談判時傾向于一種迂回婉轉的方式,而美國人則表現(xiàn)出一種直截了當?shù)娘L格。與之相反,美國人則以公務為先的心態(tài)行事。這是因為大部分中國公司遵循者一種“先自上而下、后自下而上、再自上而下”的決策原則,各個層次上的許多人士都會介入決策過程。我希望在華的美國商人理解這些商務活動中的差異,適應中國人的經(jīng)營之道。您在與中國同事的合作中有沒有注意到這一點?Well, we are more direct and straightforward than most Chinese, I would say, due to our different cultural traditions. I notice that a lot of Ch