【正文】
ployee Evaluation 28 員工培訓 Employee Training 30 勞動合同 Labor COntract 33 薪酬制度 Salary System 34 專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評審 qualification evaluation for professional and technical posts 35 職業(yè)技能鑒定 vocational skills appraisal 37 領(lǐng)導干部任用 appointment of leaders 38 福利與休假 Welfare and holiday 42 員工獎懲 EMPLOYEE AWARDS AND punishment 435 社會責任 5 social responsibility 47 安全生產(chǎn) Safe Production 47 產(chǎn)品質(zhì)量 Product QUality 55 員工權(quán)益保護 employee right and benefit Protection 56 環(huán)境保護與資源節(jié)約 Environmental Protection and Resources Saving 59 社會公益 social benefit 616 流程圖 6 process Flow Chart 1 招聘計劃流程 Recruitment Planning Process 1 員工招聘流程 Employee Recruitment Process 1 員工離職流程 Employee DEMISSION Process 1 員工退休流程 Employee Retirement Process 2 員工培訓流程 Employee Training Process 31. 編寫及使用說明1. EXPLANATION OF COMPILATION AND INSTRUCTIONS FOR USE 編制目的 PURPOSE OF COMPILATION為遵循相關(guān)部委及監(jiān)管機構(gòu)的法律法規(guī)、部門規(guī)章,進一步完善國有企業(yè)員工管理,確保中鐵一局集團員工明確基本的權(quán)利、義務(wù)和責任,遵守法律法規(guī),社會道德規(guī)范,遵守公司的各項管理制度,特制定《中鐵一局集團員工道德與行為規(guī)范手冊》 (2016版)(以下簡稱《員工手冊》)。The business ethnics and conduct described in the Guidelines are mainly applicable to the management of CRFG’s business. 編制依據(jù) BASIS OF COMPILATION《員工手冊》編寫依據(jù):The Guidelines is prepared based on: (1) 《中鐵一局集團人力資源管理辦法》Rules of HR Management of CRFG (2) 《中鐵一局“十三五”企業(yè)文化建設(shè)規(guī)劃》Planning for Corporate Culture Development of CRFG during the 13thFiveyear Period(3) 《企業(yè)內(nèi)部控制基本規(guī)范》Basic Regulations on Enterprise Internal Control(4) 《企業(yè)內(nèi)部控制應(yīng)用指引》Guidelines for the Application of Enterprise Internal Control(5) 《中鐵一局集團有限公司保密工作制度》CRFG Confidentiality Policy(6) 《中鐵一局集團有限公司員工績效考核管理辦法》Rules of Performance Assessment and Management of CRFG(7) 中鐵一局集團公司員工相關(guān)制度Laborrelated Systems of CRFG 使用說明 INSTRUCTIONS FOR USE 員工手冊用途 PURPOSE OF THE GUIDELINES本手冊主要對員工的權(quán)利義務(wù)職責等方面進行規(guī)范,通過編制《員工手冊》,增強員工對企業(yè)文化認同,加深員工對自身權(quán)利義務(wù)的理解,規(guī)范員工行為。The Guidelines consists of four modules, ., corporate culture, basic code of employees’ conduct, employee management and social responsibility. 員工手冊生效及更新 EXECUTION AND UPDATE OF THE GUIDELINES本手冊經(jīng)總經(jīng)理辦公會批準后頒布,自頒布之日起生效。公司可根據(jù)企業(yè)文化、員工管理及社會責任要求的變化定期更新員工手冊(一般每年集中更新一次)。In addition to regular updates, the Guidelines may subject to temporary revision as the case may be. The revised Guidelines officially e into force after it is reviewed and approved by the General Manger Office. 2 企業(yè)文化2. CORPORATE CULTURE核心價值觀 企業(yè)精神 企業(yè)作風企業(yè)宗旨 企業(yè)愿景 經(jīng)營理念文化建設(shè) 企業(yè)標識 企業(yè)戰(zhàn)略廉潔理念及愿景 全球化經(jīng)營 核心價值觀 CORE VALUE1. 中鐵一局的核心價值觀是:追求卓越是我們的人生品格。追求卓越,就是要不斷創(chuàng)新,超越自我,盡善盡美,引領(lǐng)群倫,這是對一局人歷經(jīng)六十載櫛風沐雨,在施工領(lǐng)域爭第一、創(chuàng)一流,建不朽工程的最好注解。我們是一個同舟共濟的集體,是一個榮辱與共的團隊。我們的人生,企人合一,相融共生,薪火相傳,企業(yè)和員工有著共同的理想信念和價值追求,員工憑借企業(yè)的平臺施展才華,推動企業(yè)發(fā)展體現(xiàn)自己的人生價值。品格是一種境界,是一種自覺自愿的行為,是一種強勁不竭的內(nèi)動力。我們的人生,因品格堅毅而執(zhí)著,因品格優(yōu)秀而高尚。一個“人生品格”旨在“追求卓越”的企業(yè),必定會成為具有世界一流水平的基業(yè)長青的企業(yè),也必定會為員工創(chuàng)造富裕幸福的生活,為社會奉獻不朽的建筑精品。Our business ethics is: Acting Honestly to Make Innovation and Strive for the Best2. 釋義:誠信,誠就是忠誠、老實,信就是守信用重信譽。Definition: Acting Honestly” means to be devoted and frank, and honor the contract and keep the promise in business operation. It is of special and realistic significance to persist in acting honestly, the glorious legacy of our pany, in the context of developing socialist market economy.創(chuàng)新,就是拋開舊的,創(chuàng)造新的。只有與時俱進、不斷推動理念創(chuàng)新、管理創(chuàng)新、科技創(chuàng)新、制度創(chuàng)新、各方面工作創(chuàng)新,才能實現(xiàn)新的發(fā)展,創(chuàng)造新的輝煌?!癝triving for the Best” means to achieve the best performance in pliance with the highest standard of management, construction and operation from home and abroad, continue to make new achievements in business management and project operation in the industry or building industry and keep the leading position in the industry to build an internationally recognized pany with top brand at home by increasing engagement in market petition with the idea of striving for the best. 企業(yè)作風 CORPORATE STYLE1. 中鐵一局的企業(yè)作風是:精細高效,唯實唯美。堅持一切從實際出發(fā),說實話不尚空談,辦實事不擺花架子,講實效不弄虛作假,踏踏實實,扎扎實實,實事求是,務(wù)求實效,追求過程與結(jié)果共同完美,不留遺憾;把每一件事都做得確保符合規(guī)范,符合標準,無可挑剔;把每一件工程都做得力求內(nèi)實外美,經(jīng)久耐用,富有美感。Our corporate objective is: To Deliver Excellent Building Projects to the Satisfaction of Customers through Joint Efforts with Partners for the Benefit of our Employees and Shareholders. 2. 釋義:我們努力工作的意義就是要保證企業(yè)為顧客提供滿意的建筑產(chǎn)品;保證企業(yè)股東的資本獲得可觀的增值;保證企業(yè)的員工有充分發(fā)展的舞臺和致富的機會。Definition: What we are earnestly doing is about delivering satisfactory building products to customers to add substantial value to the capital asset of our shareholders and provide opportunities for our employees to develop their career and bee wealthy. We will prove our value by delivering excellent building projects to customers to contribute to the prosperity and development of the country, and bring more benefits to the public by working with our partners based on mutual benefit and helping the employees develop with the growth of the pany. 企業(yè)愿景 CORPORATE VISION1. 中鐵一局的企業(yè)愿景是:在建筑領(lǐng)域為人類創(chuàng)造更豐富的價值。以天下為己任,鑄造優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,追求社會物質(zhì)文明和精神文明的共同繁榮,為人類與自然的和諧發(fā)展而不懈努力,為構(gòu)建和諧社會做出貢獻。Our business philosophy is: To Create Market Demand and Achieve Higher Objective of Marketoriented Operation2. 釋義:市場是一只無形的手,是資源配置的基本手段,是企業(yè)的生命。適應(yīng)市場的高境界是駕馭市場、創(chuàng)造市場。只有這樣,從適應(yīng)市場到主宰市場,把握市場先機,贏得主動,企業(yè)才能生存和發(fā)展。Definition: As market is an invisible hand that is playing an essential role in allocating resources and determining the destiny of enterprises, we must actively respond to the requirement of the market for resources allocation by studying market and responding to and following its change as promptly and efficiently as possible according to any market information detected, and operate business according to market demand in a creative way. As the best practice to respond to market demand is to hold the rein of market and create demand, we must create market demand by developing new projects and new type of operation based on technology development, and developing new business and new business sectors based on improvement of our management skills. Only by controlling instead of following market and seizing opportunities to act proactively as described above, can we survive and develop. Additionall