【正文】
Irregular Working Hours System: Workers shall not work more than 40 hours a week on average. 實行輪班工作制由各單位根據各工種崗位實際工作時間自行確定工作班制。Maintain the order at the work site and strictly follow the operating procedures without any bypass of immediate leadership or authorization. 4. 服從指揮,令行禁止;如有異議,應按程序逐級反映,但在命令或制度修改前必須無條件執(zhí)行。Don’t entertain the meeting attendees with any tourism programs or visit unrelated to the meeting. 15. 嚴禁組織高消費娛樂、健身活動。Close windows and doors。Our behaviors: Be dedicated and diligent 2. 員工工作理念:工作是一種態(tài)度,唯美當為追求。Be dutiful and dedicated 4. 勇于擔當、敢于負責。疏通費通常情況下是非官方支付的小額費用,為加快或方便公職人員履行例行的政府事務而支付的費用。Our concept of integrity is: Impartiality, Trustworthiness, Diligence and Probity 釋義:公——公正、公平、公開;信——信用、信義、信守;勤——勤懇、勤儉、勤奮;廉——廉潔、廉明、廉正。We have built our strength in products, human resources, munication, marketing and system development. 5. 集團公司強化“五大機制”:上下互動,內外兼修,點面結合,統(tǒng)分有序,建管并重。適應市場的高境界是駕馭市場、創(chuàng)造市場。Our corporate objective is: To Deliver Excellent Building Projects to the Satisfaction of Customers through Joint Efforts with Partners for the Benefit of our Employees and Shareholders. 2. 釋義:我們努力工作的意義就是要保證企業(yè)為顧客提供滿意的建筑產品;保證企業(yè)股東的資本獲得可觀的增值;保證企業(yè)的員工有充分發(fā)展的舞臺和致富的機會。Definition: Acting Honestly” means to be devoted and frank, and honor the contract and keep the promise in business operation. It is of special and realistic significance to persist in acting honestly, the glorious legacy of our pany, in the context of developing socialist market economy.創(chuàng)新,就是拋開舊的,創(chuàng)造新的。品格是一種境界,是一種自覺自愿的行為,是一種強勁不竭的內動力。In addition to regular updates, the Guidelines may subject to temporary revision as the case may be. The revised Guidelines officially e into force after it is reviewed and approved by the General Manger Office. 2 企業(yè)文化2. CORPORATE CULTURE核心價值觀 企業(yè)精神 企業(yè)作風企業(yè)宗旨 企業(yè)愿景 經營理念文化建設 企業(yè)標識 企業(yè)戰(zhàn)略廉潔理念及愿景 全球化經營 核心價值觀 CORE VALUE1. 中鐵一局的核心價值觀是:追求卓越是我們的人生品格。 Resignation 25 調動管理 Job Transfer Management 28 員工考核 Employee Evaluation 28 員工培訓 Employee Training 30 勞動合同 Labor COntract 33 薪酬制度 Salary System 34 專業(yè)技術職務任職資格評審 qualification evaluation for professional and technical posts 35 職業(yè)技能鑒定 vocational skills appraisal 37 領導干部任用 appointment of leaders 38 福利與休假 Welfare and holiday 42 員工獎懲 EMPLOYEE AWARDS AND punishment 435 社會責任 5 social responsibility 47 安全生產 Safe Production 47 產品質量 Product QUality 55 員工權益保護 employee right and benefit Protection 56 環(huán)境保護與資源節(jié)約 Environmental Protection and Resources Saving 59 社會公益 social benefit 616 流程圖 6 process Flow Chart 1 招聘計劃流程 Recruitment Planning Process 1 員工招聘流程 Employee Recruitment Process 1 員工離職流程 Employee DEMISSION Process 1 員工退休流程 Employee Retirement Process 2 員工培訓流程 Employee Training Process 31. 編寫及使用說明1. EXPLANATION OF COMPILATION AND INSTRUCTIONS FOR USE 編制目的 PURPOSE OF COMPILATION為遵循相關部委及監(jiān)管機構的法律法規(guī)、部門規(guī)章,進一步完善國有企業(yè)員工管理,確保中鐵一局集團員工明確基本的權利、義務和責任,遵守法律法規(guī),社會道德規(guī)范,遵守公司的各項管理制度,特制定《中鐵一局集團員工道德與行為規(guī)范手冊》 (2016版)(以下簡稱《員工手冊》)。In order to understand the development course, good traditions and corporate culture, relevant rules and regulations, basic norms and routine requirements of CRFG business, as well as the basic rights, obligations and responsibilities of CRFG employees, we suggest you reading the Guidelines carefully. 《中鐵一局集團員工道德與行為規(guī)范手冊》(2016版)(以下簡稱《員工手冊》)是在中鐵一局集團有限公司(以下簡稱“中鐵一局”或“集團公司”)現有規(guī)章制度基礎上編寫的,如有不詳盡、不一致、不準確之處,以有關制度文件為準。本手冊解釋權歸人力資源部?!癘ur Team” means China Railway First Group Co., Ltd. (CRFG), with which we live on, including all its employees and business associates. We are a team to share gains and pains. “人生”:既指人格化的企業(yè)成長發(fā)展過程,也包涵了一代代員工個人的生命歷程?!癈haracter” is both inherited historical heritage by nature and fostered by learning and selfdiscipline with unremitting efforts to improve one. Character is a state of mind, a voluntary act and an inexhaustible motivation. We have built our character of resilience, dedication, integrity, creativity, responsibility, aspiration, aestheticism and excellence as a result of the hard efforts made by generations of CRFG’s employees to make outstanding achievements in execution of projects by research and bold innovation in the construction of roads and bridges under awkward working conditions. We are working unswervingly toward our goal with great vision of life because we have outstanding and consistent character. Character is something that can determine one’s destiny and acplishment. A pany that has the character of striving for excellence is bond to build itself into an everlasting industry leader in the world and contribute to the wellbeing of its employees and customers with excellent products. 企業(yè)精神 BUSINESS ETHICS1. 中鐵一局的企業(yè)精神是:誠信創(chuàng)新,永爭一流。Our corporate style is: To be Accurate and Efficient to Seek Truth and Aesthetics 2. 釋義:“天下大事必做于細”,中鐵一局人做事最講精細,精心策劃,精心組織,精益求精,注重細節(jié),一絲不茍,一點不差;中鐵一局人做事最講效率,有令則行,聞風而動,有序快速,今日事今日畢,絕不推諉拖延。Definition: “To Create More Value for Humans in Building Industry” means to fulfill humans’ glorious dream in building industry through unremitting efforts in the research of the latest achievements in the building industry of the world, and continue to promote harmonious development of Man and nature and build a harmonious society by delivering quality products as an enterprise responsible for economic and cultural development of human beings. 經營理念 BUSINESS PHILOSOPHY1. 中鐵一局的經營理念是:市場是導向,創(chuàng)造市場是我們更高的追求。The development of our corporate culture includes the effort to build credit culture based on loyalty and honesty and responsibility culture based on accountability, dedication, responsibility and loyalty. Safety culture based on safe operation, innovation culture based on new idea, new system, new management mode and new technology. Probity culture based on quality project and qualified executives, and harmony culture based on sustainable balanced development of the pany. 2. 集團公司夯實“五大基礎”:標識系統(tǒng),職業(yè)道德,項目文化,文化載體,社會責任。The corporate identity applies background col