【正文】
from Sleepless in Seattle 他現(xiàn)在一個(gè)也沒有 .這就是問題所在 . 問題是他沒有 。 ◆ 明天為什么不去公園呢? → 明天去公園吧。 TV Subtitling (英漢影視字幕翻譯技巧 ) 1).Using Simple Syntactic Structures (選用簡(jiǎn)單的句型結(jié)構(gòu) ) ◆ 不知你能不能把自行車借我用一下? → 我能借一下你的自行車嗎? ◆ 給你看樣你以前從沒見過的東西。 TV Subtitles (影視字幕的特性 ) ?Transience and Irreversibility (瞬間性 ,不可回看性 ) ?Time and Space Constraints (受時(shí)間 ﹑ 空間制約 ) for EnglishChinese Film amp。 TV Subtitling (影視字幕翻譯原則 ) for EnglishChinese Film amp。 of Film amp。 TV Subtitles (影視字幕的特性 ) for EnglishChinese Film amp。 TV Subtitling (英漢影視字幕翻譯技巧 ) of Film amp。 TV Subtitling (影視字幕翻譯原則 ) ?Conciseness(簡(jiǎn)潔 ) ? Immediate Comprehensibility (易懂 ) Example 1 He’