【正文】
gree to buy and the sellers agree to sell the undermentioned modity according to the terms and conditions stipulated below. ? 本合同由 買賣雙方 訂立,雙方同意按照下面規(guī)定的條款買賣以下商品。 ? 例 1: ? As requested in your letter of 21 June, we are enclosing our check for $. ? 按照 你方 6月 21 日來信的要求,隨信附上 100美元支票一張。 ? 一方面,商務(wù)英語日趨 口語化、簡單化 ,表現(xiàn)在語言結(jié)構(gòu)上,簡單句并列句甚至省略句的使用愈來愈多。它實際上是貨物保險中的一種便利的辦法,特別適合于分不同的時間出口的一批類似貨物,如,當(dāng)被保險方根據(jù)獨家代理協(xié)議書向國外的進口方供貨,或在國外委任了銷售代表,設(shè)立分支機構(gòu)時用之 。各國中英銀行也就無須維持本幣的匯價了 。 ? 例 4: soft market ? 疲軟市場(以低價或跌價為特征的市場) ? soft loan ? 較寬松的還款條件 /利息較低的貸款 ? ? 例 5 ? It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. ? Floating policy is of great importance for export trade。 ? 例 2: He gave his house as a security. ? 他以房子做 抵押 。 ? 例 1: ? Industrial averages were up. ? 工業(yè)股票的平均價格在上漲。 ? 1. 文體復(fù)雜 ? 表現(xiàn)在涉及的專業(yè)范圍很廣,廣告英語、航運英語、包裝英語、信函英語、進出口英語等功能變體因故。商務(wù)英語翻譯 第一講 商務(wù)英語翻譯概論 ? 一 . 商務(wù)英語定義 ? 商務(wù)活動所涉及的許多領(lǐng)域如:技術(shù)引進、對外貿(mào)易、招商引資、對外勞務(wù)承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外投資、國際運輸?shù)?,所使用的英語統(tǒng)稱為商務(wù)英語( Business English)。 第一節(jié):綜述 ? 二 .商務(wù)英語的特點 ? 商務(wù)英語是英語的一種社會功能變體,是專門用途英語( English for Specific Purposes)中的一個分支,具有獨特的語言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容。 ? 2. 詞匯專業(yè)、詞義豐富 ? 商務(wù)英語在詞匯使用上的最大特點是對專業(yè)詞匯的精確運用,其中包括大量具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞、以及縮略詞語等。 ? Average is of two kinds: General Average and Particular Average. ? 海損費用有兩種:一種是共同海損,另一種是單獨海損。 ? 例 3: