【正文】
ling annual headcount requirements for the Hotel. 此政策鑒于更好的控制年度人員預(yù)算符合酒店的正常運(yùn)作。年度預(yù)算被批準(zhǔn)后,除特殊原因,要求增加的人員一般是不予批準(zhǔn)的。如有任何變動(dòng),各部門都應(yīng)解釋說明呈報(bào)審批。 3. Final approval will be sought from the General Manager and Owner’s before budgets bees effective. 所有人員預(yù)算在實(shí)施前必須獲得總經(jīng)理和業(yè)主的批準(zhǔn)。增加的人員和具體說明應(yīng)獲得業(yè)主的批準(zhǔn)。B All Employees Objective 目的 The purpose of the policy aims to define the terms and conditions of work and employment benefits entitlements for the different grades and categories of employees. 這項(xiàng)政策的目的在于根據(jù)不同的級(jí)別和范疇區(qū)分工作情況和員工福利。 Procedures 程序 1. There are 5 grades of Employees: 員工級(jí)別有 5 種: . Senior Executive Committee SE 高級(jí)行政人員 . Department Head A A A級(jí)部門經(jīng)理 . Department Head B B B 級(jí)部門經(jīng)理 . Senior Supervisor amp。主管 . General Employee – Grade 1 and 2 G1/G2 普通員工-一級(jí)和二級(jí) . Trainee amp。臨時(shí)工 Please refer to Manning Guide for different grades of Employees. 請(qǐng)查閱不同級(jí)別員工人員配備指南。 . Local Expatriate Employees who are Chinese nationals hired from outside of city where the Hotel is located. 此類員工是在當(dāng)?shù)鼐频旯ぷ鞯木哂兄袊?guó)國(guó)籍的其它城市的人。 Marketing(A1), 市場(chǎng)營(yíng)銷總監(jiān)( A1) Director of Famp。 Beverage Manager, 餐飲部經(jīng)理 Executive Chef, 行政總廚 EDP Manager, 電腦部經(jīng)理 Purchasing Manager, 采購(gòu)經(jīng)理 Human Resources Manager, 人事經(jīng)理 Training Manager, 培訓(xùn)經(jīng)理 Director Of Sales 銷售總監(jiān) Front Office Manager, 前廳部經(jīng)理 Executive Housekeeper, 行政管家 Security Manager. 保安部經(jīng)理 Level ―B2‖ Executive Assistant, 行政助理 Credit Manager, 信貸經(jīng)理 Cost Controller, 成本控制經(jīng)理 Asst. Purchasing Manager 采購(gòu)部副經(jīng)理 Asst. Chief Engineer, 行政副廚 Sales Manager, 銷售經(jīng)理 PR Manager, 公關(guān)經(jīng)理 Famp。 Manager, Chinese Restaurant, Banquet Manager), 餐飲部營(yíng)業(yè)部門經(jīng)理(酒吧經(jīng)理,西餐廳經(jīng)理,中餐廳經(jīng)理,宴會(huì)經(jīng)理), Catering Manager, 餐飲經(jīng)理 Chief Stewarding, 管事部經(jīng)理 Outlet Chef (Western Kitchen Chef, Sous Chef, Pastry Chef, Chinese Kitchen Chef), 營(yíng)業(yè)部門廚師(西廚房廚師長(zhǎng),副廚師長(zhǎng),餅房廚師長(zhǎng),中廚房廚師長(zhǎng)), Asst. F/O Manager, 前廳部副經(jīng)理 Asst. F/O GSM, 賓客服務(wù)經(jīng)理 Chief Concierge, 禮賓部經(jīng)理 Asst. Executive Housekeeper, 行政管家助理 Laundry Manager, 洗衣房經(jīng)理 Health Club Manager 康樂部經(jīng)理 Asst. Security Manager, 保安部副經(jīng)理 Level SS Engineering Duty Manager(SS), 工程部值班經(jīng)理 Sous Chef(SS), 西廚房副廚師長(zhǎng) HR Officer, Training Officer(SS),人事官員,培訓(xùn)官員 GSMService Center(SS), 賓客服務(wù)經(jīng)理-服務(wù)中心 Asst. Pastry Chef(SS), 餅房副廚師長(zhǎng) Security Duty Manager(SS), 保安部值班經(jīng)理 Staff Canteen Supervisor(SS), 員工餐廳主管 Level S (Accountable for the quality of all work performed within their area of responsibility, including management Shift Leader,) (責(zé)任所在區(qū)域的所有工作表現(xiàn)及質(zhì)量,包括管理領(lǐng)班) Translator(S), 翻譯 Secretary to Executive Committee Member / Level A(S), 行政委員會(huì)成員秘書 Payroll Master(S), 工資員 A/P, A/R Supervisor(S), 應(yīng)付 /應(yīng)收主管 EDP Assistant(S), 電腦部助理 Purchasing Officer(S), 采購(gòu)官員 Ine Audit(S), 收益審計(jì) Cashier Supervisor(S), 收銀主管 Engineering Section Supervisor(S), 工程部區(qū)域主管 Doctor(S), 醫(yī)生 Staff Canteen Chef(S), 員工餐廳廚師長(zhǎng) PR Assistant(S), 公關(guān)部助理 Sales Executive(S), 銷售助理 Reservation Supervisor(S), 預(yù)訂部主管 Famp。B Outlet Supervisor(S), 餐飲部各餐廳主管 Stewarding Supervisor(S), 管事部主管 Chef De Partie(S), 廚房主管 Front Desk Supervisor(S), GSO Supervisor(S), 前臺(tái)主管,賓客服務(wù)主管 Club Floor Supervisor(S), 行政樓層主管 Bell Section Supervisor(S), 行李房主管 Housekeeping Supervisor (Floor Supervisor, PA Supervisor, Laundry Supervisor, Uamp。B Outlet Captain 餐飲部各營(yíng)業(yè)部門領(lǐng)班 Famp。B Service Attendant 餐飲部服務(wù)員 Butler 貼身管家 Bartender 吧員 Commis Chef (qualified) 廚師助手(有資格的) Bakers 面點(diǎn)師 Famp。B Kitchen Help 餐飲部廚房幫工 PA Attendant 公衛(wèi)服務(wù)員 Window Cleaner 門窗清潔員 Steward 管事員 Timekeeper 打卡員 Vegetable Cleaner 蔬菜清洗員 Cafeteria Attendant, 員工餐廳服務(wù)員 Laundry Attendant (Washer, Presser, etc.) 洗衣房服務(wù)員 Linen Room Attendant, 布草房服務(wù)員 Pantry Helper 餐具室助手 STANDARD OPERATING PROCEDURES Subject : Recruitment Policy Effective Date : Oct. 01, 2020 招聘制度 Policy No. : HR03 Issued by : HR Director Page : 7 Approved by : General Manager Distribution : Senior Executive Committee Department Heads Aamp。 Policy Statement 政策說明 It is the policy of the Goodwin Hotel to clearly outline the procedures pertinent to the recruitment and employment of personnel within the Hotel. 嘉盛酒店政策規(guī)定:對(duì)與酒店員工招聘及雇傭有關(guān)的所有程序應(yīng)進(jìn)行明確說明。在人員請(qǐng)雇單未獲批準(zhǔn)前,不得對(duì)任何職位空缺進(jìn)行補(bǔ)充。 Promotion should be from within the Hotel whenever possible. 升職應(yīng)盡可能首先考慮酒店內(nèi)部員工。 Procedures 程序 1. Replacement of Employees 人員更換 As vacancies arise, the Department Head concerned has to plete and submit a Personnel Requisition Form to their respective Division Head for approval and forward to the Human Resources Director. The Human Resources Director will then validate the request and forward the Personnel Requisition Form to General Manager for approval. Upon receipt of the approved Personnel Requisition Form, the Human Resources Director/ Personnel Manager will take action to fill in the vacancy and provide feedback to the Department Head concerned by returning a copy of the approved Personnel Requisition Form. 出現(xiàn)空缺后,相關(guān)部門經(jīng)理須填寫人員請(qǐng)雇單并由其部門總監(jiān)審批后轉(zhuǎn)給人力資源總監(jiān)。人力資源總監(jiān) /人事經(jīng)理收到由總經(jīng)理批準(zhǔn)的人員請(qǐng)雇單后,進(jìn)行人員招聘補(bǔ)充空缺并將獲準(zhǔn)的人員請(qǐng)雇單的復(fù)印件反饋相關(guān)部門。此時(shí),相關(guān)部門經(jīng)理須將人員請(qǐng)雇單連同一份書面說明遞交部門總監(jiān)進(jìn)行批示后轉(zhuǎn)至人力資源總監(jiān)。審批通過后,人力資源總監(jiān)將采取必要行動(dòng)填補(bǔ)空缺。發(fā)放及收轉(zhuǎn)求職申請(qǐng)表應(yīng)由人力資源部負(fù)責(zé)。 Screening of Applications篩選求職申請(qǐng) Prior to the first interview, the Human Resources Department will screen all the applications. 第一次面試前,人力資源部頒將對(duì)所有求職申請(qǐng)進(jìn)行篩選。人力資源部將使用面試評(píng)估表核實(shí)申請(qǐng)人的個(gè)人信息詢問其工資要求。 If the applicant is found unsuitable or immediate feedback is not possible, the Human Resources Department shall keep the applicant informed of the status in a sincere, direct and timely manner. 如認(rèn)為申請(qǐng)人不合適或不能及時(shí)反饋意見,人力資源部須真誠(chéng)、直接并及時(shí)向申請(qǐng)人說明情況。 The rating and ments of applicant shall be clearly stated on the appropriate column of the Application Form along with the signature of the interviewer. 面試者應(yīng)在求職評(píng)估表的相應(yīng)欄目?jī)?nèi)清楚填寫對(duì)申請(qǐng)人的評(píng)分及評(píng)語,并簽字。 Marketing 營(yíng)銷副總監(jiān) Sales Man