【正文】
示并夸耀自己的臉面。而歐美人對(duì)于亞洲人的這種行為方式毫無把握,同時(shí)按照他們自己的行為標(biāo)準(zhǔn)又感到無法理解和無法忍受。在前文列舉的第一個(gè)例子中,那位美國教授迷惑不解,認(rèn)為日本人,甚至亞洲人缺乏自信,在與他人交往時(shí)不能公開地承認(rèn)自己的不足和錯(cuò)誤,也沒有能力公開地闡明自己的看法和態(tài)度。在此基礎(chǔ)上,Leech也指出,“禮貌原則”的各準(zhǔn)則在不同的文化中的重要性不同。⑤贊同準(zhǔn)則:減少與他人在觀點(diǎn)上的不一致,增大與他人在觀點(diǎn)上的共同點(diǎn)。③贊揚(yáng)準(zhǔn)則:減少對(duì)他人的貶降,增大對(duì)他人的贊譽(yù)。Leech提出禮貌六準(zhǔn)則,分別為①策略準(zhǔn)則:減少有損于他人的觀點(diǎn),增大有益于他人的觀點(diǎn)。但同時(shí)他們也意識(shí)到在不同文化中禮貌具有的特殊性。Brown和Levinson則提出了“面子”理論來解釋語言使用中的禮貌現(xiàn)象[2]??缥幕Z用學(xué)就是要對(duì)不同文化間的這些差異進(jìn)行研究。另外,還有一些與社會(huì)文化有關(guān)的因素。④同一言語行為在不同文化中使用范圍及頻率的差異。②不同文化中能用于實(shí)現(xiàn)同一言語行為的不同語言形式中最常用形式的差異。對(duì)跨文化交際當(dāng)中的語用研究,目前以言語行為為單位進(jìn)行的研究居多,其中研究最多的是與“禮貌”有密切關(guān)系的言語行為,如請(qǐng)求、道歉、恭維、拒絕等。英美人如果在吃飯時(shí)間講這句話倒可能具有“邀請(qǐng)”、“建議”這樣的交際價(jià)值。比如,漢語中的“飯吃過了嗎?”翻譯成英語是“Have you eaten?”這兩個(gè)句子雖然具有完全相同的句子意義,但話語意義卻不一樣。話語意義是具體的,是和一定的交際條件密切相關(guān)的。句子是語法范疇的概念,而話語則是語言交際的一種單位,它是具有一定的交際功能的最小語言單位。語用學(xué)要研究的正是這一種體現(xiàn)說話人意圖的意義,是研究在一定語境中體現(xiàn)為行為的那一類意義。像“It39。二、跨文化交際中的語用研究語用學(xué)研究中的兩個(gè)基本概念是意義和語境。語言能力強(qiáng)的人,語用能力不一定就強(qiáng)。)這位美國男士一頭霧水,心里直犯嘀咕:中國人真是奇怪,夸他們衣服好看,還得指出具體哪個(gè)地方好看。t see, cant39。有位女士穿著旗袍參加一個(gè)有外國人在場(chǎng)的聚會(huì),經(jīng)人介紹與在場(chǎng)的一位美國男士交談,此男士稱贊道:“Your dress is so beautiful”(你的衣服真漂亮。在場(chǎng)的歐美人紛紛皺起眉頭,滿臉疑惑。例2 一位中國知識(shí)分子應(yīng)邀參加國際會(huì)議,并被指定作大會(huì)發(fā)言。禮貌原則 中圖分類號(hào):H 0 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A一、個(gè)案分析例1 一位美國客座教授在日本的一所大學(xué)講學(xué)期間,建議一位學(xué)生在撰寫他的碩士論文時(shí)應(yīng)該再參閱一些專業(yè)文獻(xiàn),并表示可以和他就這個(gè)問題詳談一次。關(guān) 鍵 詞: 跨文化交際中的語用研究。語言知識(shí)高深的人,不一定能在跨文化交際中取得成功。第三篇:跨文化交際分析以“禮貌原則”詮釋東西方跨文化交際 中的言語差異及語用失誤摘要:指出盡管Leech的“禮貌原則”具有普遍性,但是,不同文化背景的人在遵循這一原則以及對(duì)影響遵循這一原則的因素的解釋上存在著差異。司機(jī)沒有再出現(xiàn)嚴(yán)重遲到的現(xiàn)象,我們也不再司機(jī)一遲到就責(zé)備抱怨。所以,最后的閉幕式和去機(jī)場(chǎng)趕飛機(jī)回國,都沒有再發(fā)生遲到的問題。但是也有一個(gè)不好的方面,就是司機(jī)突然有一天準(zhǔn)時(shí)來了!我們就提前了一個(gè)多小時(shí)到了學(xué)校,反而不知道做什么了。現(xiàn)在我們會(huì)把時(shí)間 再往前提一些,如八點(diǎn)上課,我們告訴司機(jī)六點(diǎn)五十來接我們,而不是原來的七點(diǎn)二十。其次,我們改變了和司機(jī)定時(shí)間的辦法。就是請(qǐng)上級(jí)為司機(jī)少安排些活動(dòng),把一些和我們時(shí)間相近的活動(dòng)安排給別的司機(jī)。了解到了這一原因我們采取了新的措施。之后,我們才知道司機(jī)原來身兼多職,負(fù)責(zé)接送多人,而不是我們的“私人司機(jī)”。后來,大家才意識(shí)到這種不同時(shí)間觀念的存在,也對(duì)這一問題有了新的思考,使得問題得以很好的解決。而泰國則不同,時(shí)間觀念不強(qiáng),遲到的問題是很多人可以理解接受的。跨文化交際問題解決:這一跨文化問題是典型的觀念文化不同造成的??墒?,司機(jī)的不守時(shí)還是時(shí)有發(fā)生。之后,便是每天的上課,司機(jī)每隔一兩天都會(huì)遲到一次,使得每次上課都不能按時(shí)完成,出現(xiàn)學(xué)生等老師的情況。先生剛剛到泰國的第一個(gè)白天,我們要去市政廳彩排開幕式,說好八點(diǎn)出發(fā),結(jié)果九點(diǎn)半司機(jī)才來。由于我們所住的賓館離學(xué)校有點(diǎn)遠(yuǎn),所以泰方政府派了一輛專車每天接送我們上課,并負(fù)責(zé)假日活動(dòng)的接送。第二篇:跨文化交際案例分析跨文化交際案例分析跨文化交際問題描述:本人于2012年夏赴泰國普吉島擔(dān)任漢語教師,為期三個(gè)月。案例啟示:我們從事對(duì)外漢語教學(xué)的人,一定要有跨文化交際的意識(shí)。解決辦法:理解數(shù)字在泰語文化里的含義,不要引起不必要的誤會(huì),同時(shí),在泰國,夸獎(jiǎng)別人時(shí),不要用“?!边@個(gè)詞。而泰語中“牛”這一意象,特別是“水?!?????)則是極盡羞辱的罵人的話。這個(gè)詞通常為褒義詞,通常用于贊揚(yáng)、形容某人很厲害,很有本事,很有膽量。由于數(shù)字的不同發(fā)音,表示不同的含義。同時(shí),中國人用手勢(shì)表示“6”的時(shí)候,大多是將拇指和小指豎起,將食指、中指、無名指彎曲來表示“6”,而這一手勢(shì)在泰語文化中表示“?!?,而“牛”在泰語文化中表示“笨”的意思,是一個(gè)貶義詞?!?,“555”在泰國原來是表示笑聲。第一篇:跨文化交際案例分析跨文化交際案例分析案例背景:在泰國,和泰國朋友在網(wǎng)上聊天時(shí),他們有時(shí)候會(huì)發(fā)來“555”,本來是說到開心的時(shí)候,為什么要用這幾個(gè)數(shù)字呢?在中國聊天時(shí)555表示哭的聲音。原來5的泰語發(fā)音是“哈h224?!?”這個(gè)數(shù)字,在漢語中表示“順利、吉利”的意思,漢語中有“六六大順”,而6的發(fā)音在泰語里有“跌倒”的意思。案例分析:這個(gè)案例反映了不同的文化造成相同意象上的不同認(rèn)知。同時(shí),“?!睗h語指的是“勤奮”的象征,股票價(jià)格持續(xù)上升被稱為“牛市”,因?yàn)榕O笳魃a(chǎn)與增值,同時(shí),“牛”,已經(jīng)被引申為一個(gè)形容詞,意思為“厲害、有本事”,例如“你太牛了!”(標(biāo)準(zhǔn):你太厲害了?。?。也通常用于口語中的調(diào)侃?!八!笔侵浮叭撕鼙浚婚_竅,愚蠢至極”。同時(shí),向泰國朋友解釋中泰文化的異同,表示并無惡意。了解與這些知識(shí)相對(duì)應(yīng)的泰語語用知識(shí)和泰文化知識(shí)及它們之間的差異和可能產(chǎn)生的沖突。期間發(fā)生了這樣一件事情。但是這位專車司機(jī)經(jīng)常不守時(shí),為我們?cè)斐闪撕芏嗬_。在開幕式當(dāng)天,我們定好七點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)出發(fā),結(jié)果司機(jī)八點(diǎn)才過來,還是在我們不斷給各方人員打電話催促下過來,這也使得我們的開幕式準(zhǔn)備時(shí)間變得十分緊張。為此,我們很嚴(yán)肅的和司機(jī)說過準(zhǔn)時(shí)的重要性,也和各方領(lǐng)導(dǎo)反映了這一問題。好在,期間沒有耽誤什么重要的活動(dòng)。中國人的時(shí)間觀念不同于泰國人,中國不僅強(qiáng)調(diào)守時(shí),還經(jīng)常要求在約定時(shí)間內(nèi)提前到。面對(duì)這個(gè)問題,我們當(dāng)時(shí)不明所以,只是一味的向上級(jí)抱怨問題,對(duì)司機(jī)提出責(zé)備,卻并沒有意識(shí)到跨文化間的不同時(shí)間觀念的存在。首先,我們改變了以往每次司機(jī)一遲到我們就抱怨責(zé)備的態(tài)度,而是首先詢問原因。每次遲到,都是因?yàn)橹叭ソ铀土藙e人后再趕過來的。由原來向上級(jí)頻頻反映問題,到向上級(jí)提出解決辦法。這樣一來,我們發(fā)現(xiàn)司機(jī)雖然偶爾還是遲到,但是沒有原來那樣遲到一兩個(gè)小時(shí)的情況了。原來總是精打細(xì)算到每分鐘,司機(jī)必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi)到達(dá),不然我們就可能會(huì)遲到。這樣做后,我們就很少遲到了。最后,在重要活動(dòng)開始前,我們都會(huì)提前好幾天跟