【正文】
前,評說紛紜。她的詩,從意象到語匯都深具南方風情和女性特色。二愛情的禮贊——淺析舒婷《致橡樹》(網(wǎng)友都市隱俠)女詩人舒婷,是與北島、顧城一起并立詩壇朦朧詩的三巨頭之一。詩中的比喻和奇特的意象組合都代表了當時的詩歌新形式,具有開創(chuàng)性意義。詩人要的就是這樣的偉大愛情,有共同的偉岸和高尚,有共鳴的思想和靈魂,扎根于同一塊根基上,同甘共苦、冷暖相依。一個像勇敢的衛(wèi)士,每一個枝干都隨時準備阻擋來自外面的襲擊、保衛(wèi)兩人世界;一個是熱情的生命,開著紅碩的花朵,愿意在他戰(zhàn)斗時為其吶喊助威、照亮前程。那是他們兩人世界的語言,是心靈的契合,是無言的會意。詩人愛情的執(zhí)著并不比古人“在天愿做比翼鳥,在地愿為連理枝”遜色。詩人將自己比喻為一株木棉,一株在橡樹身旁跟橡樹并排站立的木棉。愛情需要以人格平等、個性獨立、互相尊重傾慕、彼此情投意合為基礎(chǔ)。詩人也不愿要奉獻施舍的愛情,不愿作整日為綠陰鳴唱的小鳥,不愿作一廂情愿的泉源,不愿作盲目支撐橡樹的高大山峰。首先,橡樹是高大威儀的,有魅力的,有深度的,并且有著豐富的內(nèi)涵——“高枝”和“綠陰”就是一種意指,此處采用了襯托的手法。詩中的橡樹不是一個具體的對象,而是詩人理想中的情人象征。它像一支古老而又清新的歌曲,撥動著人們的心弦。詩人別具一格地選擇了“木棉”與“橡樹”兩個中心意象,將細膩委婉而又深沉剛勁的感情蘊在新穎生動的意象之中。4賞析編輯 一舒婷的詩,構(gòu)思新穎,富有濃郁的抒情色彩;語言精美,具有鮮明的個人風格。其深刻意義被前者所深深遮蔽。3評價編輯舒婷宣揚的且被人接受的對舊倫理、舊觀點、舊婚姻的徹底否定也的確激勵過整整一代人。舒婷崛起于20世紀70年代末的中國詩壇,她和同代人北島、顧城、梁小斌等以迥異于前人的詩風,在中國詩壇上掀起了一股“朦朧詩”大潮。1969年下鄉(xiāng)插隊,1972年返城當工人,1979年開始發(fā)表詩歌作品,1980年至福建省文聯(lián)工作,從事專業(yè)寫作。這才是偉大的愛情,堅貞就在這里: 愛——不僅愛你偉岸的身軀,也愛你堅持的位置,足下的土地。我們分擔寒潮、風雷、霹靂; 我們共享霧靄、流嵐、虹霓。每一陣風過,我們都互相致意,但沒有人,聽懂我們的言語。不,這些都還不夠!我必須是你近旁的一株木棉,作為樹的形象和你站在一起。第一篇:詩朗誦:致橡樹詩朗誦:致橡樹致橡樹 我如果愛你—— 絕不像攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己; 我如果愛你—— 絕不學癡情的鳥兒,為綠蔭重復單調(diào)的歌曲; 也不止像泉源,常年送來清涼的慰藉; 也不止像險峰,增加你的高度,襯托你的威儀。甚至日光,甚至春雨。根,緊握在地下; 葉,相觸在云里。你有你的銅枝鐵干,像刀,像劍,也像戟;我有我紅碩的花朵,像沉重的嘆息,又像英勇的火炬。仿佛永遠分離,卻又終身相依。2作者編輯舒婷,中國女詩人,出生于福建龍海市石碼鎮(zhèn),祖籍福建省泉州市,居住于廈門鼓浪嶼。主要著作有詩集《雙桅船》、《會唱歌的鳶尾花》、《始祖鳥》,散文集《心煙》等。舒婷是朦朧詩派的代表人物。但是舒婷的價值恐怕不僅在于適時發(fā)表了一篇戰(zhàn)斗散文。今天,剔除歲月的塵埃,重新審視解讀《致橡樹》,我們不能不說舒婷的價值更在于對舊倫理、舊觀念、舊道德以及這種既定傳統(tǒng)在那個特定的荒唐時代的新的表現(xiàn)方式的深刻洞察和表現(xiàn)在這種深刻洞察中的一往無前的否定勇氣?!吨孪饦洹?,是她的一首優(yōu)美、深沉的抒情詩。它所表達的愛,不僅是純真的、炙熱的、而且是高尚的,偉大的。詩人以橡樹為對象表達了愛情的熱烈、誠摯和堅貞。因此,這首詩一定程度上不是單純傾訴自己的熱烈愛情,而是要表達一種愛情的理想和信念,通過親切具體的形象來發(fā)揮,頗有古人托物言志的意味。詩人不愿要附庸的愛情,不愿作趨炎附勢的凌霄花,依附在橡樹的高枝上而沾沾自喜。詩人不愿在這樣的愛情中迷失自己。詩人要的是那種兩人比肩站立,風雨同舟的愛情。兩棵樹的根和葉緊緊相連。橡樹跟木棉靜靜地、堅定的站著,有風吹過,擺動一下枝葉,相互致意,便心意相通了。兩人就這樣守著,兩棵堅毅的樹,兩個新鮮的生命,兩顆高尚的心。他們共同分擔困難的威脅和挫折的考驗;同樣,他們共享人生的燦爛,大自然的壯美。詩歌以新奇瑰麗的意象、恰當貼切的比喻表達了詩人心中理想的愛情觀。另外,盡管詩歌采用了新奇的意象,但詩的語言并非難懂晦澀,而是具有口語化的特征,新奇中帶著一種清新的靈氣和微妙的暗示,給人以無限的遐想空間。她的詩,不局限于朦朧,保持了超然的鮮明的個性,因此在文學的天空里涂抹出了一道絢麗奪目的軌跡。便如這首《致橡樹》,語言和意象是何等的鮮活感人!而其所歌唱的那種不卑不亢至純至美的愛情,可謂理想境界,具有很強的感染力,曾令無數(shù)的年輕人向往和憧憬。雖然如今朦朧詩派早已落入冷寂,但舒婷及其《致橡樹》卻值得一說。更難能可貴的是它創(chuàng)作于一九七七年三月,是文革后最早的愛情詩。朦朧詩人的杰出代表舒婷,深感現(xiàn)實生活中崇高精神的喪失而追慕先賢們偉大愛情的堅貞,用其《致橡樹》向人們提出了一個愛情的高標準。讓我們逐字逐句地來把這篇關(guān)于愛情的經(jīng)典詩作賞析一遍。橡樹是一種木質(zhì)緊實而高大的用材樹,而木棉樹又叫英雄樹,形象亦高大挺拔,是花樹中最高大的一種。詩人通過擬物化的藝術(shù)手法,用木棉樹的內(nèi)心獨白,熱情而坦城地歌唱自己的人格理想以及要求比肩而立、各自獨立又深情相對的愛情觀。這組形象的樹立,不僅否定了老舊的青藤纏樹、花葉依風的舊的情愛描寫模式,同時也超越了犧牲自我偏重于給予的互愛原則,完美地體現(xiàn)出富于人文精神的現(xiàn)代性愛品格:真誠、高尚的互愛,建立在各自獨立的位置與人格的前提下。詩篇一開始就用了兩個假設和六個否定性比喻,表達出了自己的愛情觀:“我如果愛你——/絕不像攀援的凌霄花,/借你的高枝炫耀自己;/我如果愛你,絕不學癡情的鳥兒,/為綠蔭重復單調(diào)的歌曲;/也不止像源泉,/終年送來清涼的慰藉;/也不止像險峰,/增加你的高度,襯托你的威儀。”——她既不想高攀對方,借對方的顯赫來炫耀虛榮;也不一廂情愿地淹沒在對方的冷漠濃蔭下,獨唱那單戀的歌曲。為了對方,自己應奉獻出“日光”般的溫暖,應傾瀉出“春雨”般的情意;這都是愛情中的至理?!痹娙缩r明地表示她不當附屬品,只成為對方的陪襯和點綴,而必須和對方站在同等的位置——你是人,我必須是人,是具有相同精神氣質(zhì)的人;你是樹,我必須是樹,是同樣高大挺拔的樹;你站著,我也必須站著,平等地立于天地間。但這一致既不意味著要凌逼和擠迫對方,也不意味著兩者毫無區(qū)別,只是為了“根,緊握在地下,/葉,相觸在云里?!?理想愛情中的男女,應該如并肩而立的橡樹和木棉,用根的緊握,葉的相觸,風中的互相致意傳遞、回報彼此的愛。他們心心相印,沒有誰能聽懂他們的話語。”顯然,木棉深深懂得她和橡樹各自的特點和價值;他們雙方不能互相取代,倒應充分發(fā)揮各自的特長。這聲音和情緒里融化了多少那個年代社會、親友、個人的陣痛、艱辛和掙扎!這沉重的嘆息是那么真實,以至把它擲之于地,便會濺出淚漬和血斑!舒婷以她的敏感、清醒和深刻喊出了女性對獨立人格、健全心智、男女平等的向往和追求。她接著寫道:“我們分擔寒潮、風雷、霹靂,/我們共享霧靄、流嵐、虹霓。他們表面上“仿佛永遠分離”,實質(zhì)上卻根葉糾結(jié),“終身相依”。”舒婷在這里對愛情的“堅貞”提出了她獨特的見解:愛情的堅貞,不只在于使自己忠實于對方的“偉岸的身軀”,僅止于容貌的傾慕和形體的結(jié)合,而是更進一步,把對方的事業(yè)追求、理想信念也納入自己愛的懷抱,從精神上完全相融和相互占有;不僅在形體上、而且在思想感情上達到完美的結(jié)合,站在同一個陣地,擁有相同的生活信念,追求同一種目標,才算得上“偉大的愛情”。詩中抒寫的對象明為橡樹,實為木棉。接著又從心理上對她的愛情觀作進一步的剝露,從性格特征上加以刻畫。然后,又把“寒潮”、“霧靄”等意象鋪開對比,襯托和渲染出木棉和橡樹這一愛情形象的典型環(huán)境。在藝術(shù)上巧妙的比興、鮮明的形象、蘊藉而柔婉的調(diào)子,構(gòu)成了全篇的獨立特性。t wind upon you like a trumpet creeper upvalue myself by your height If I love you I will never follow a spoony bird repeating the monotone song for the green shade not only like a springhead brings you clean coolness whole year long not only like a steep peak enhances your height, sets off your straightness even sunshine and spring rain No, all these are not enough!I must be a ceiba by your side as a tree standing together with you our roots melt underneath our leaves merge in clouds when wind breezes we greet each other but no one can understand our peculiar words you have your strong stem and branches like knives and swords and like halberds I have my red ample flowers like heavy sighs and heroic torches as well we partake cold tide,thunder storm,firebolt together we share brume,flowing mist,rainbow as if we separate all the time actually we forever rely on each other this is great love loyalty lives here Love not only your giant body but also the position you stand,the earth under your feet 二 To the Oak Shu ting If I loved thee I would absolutely not like that trumpet creeper Winds upon but keeps flaunting on your lofty branches If I loved thee I would never follow that birdie Deeply infatuated but repeats monotonous music for this green shade I wouldn39。t Just like that cliff Rises your tallness and