【正文】
atisfactory when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite 3這些文件很重要,內(nèi)容要絕對保密。可是當我去廚房喝飲料的時候,我突然間靈機一動,意識到解決問題的方法實際上可能很簡單。by doing …。但我確實去聽課,因為在課上我能了解這門課的重點,學會如何組織材料、如何推理。gone are the days。從前,大學是一象牙塔,學者追求的是學問本身而不是把學問作為達到目的的手段,但這樣的時代已經(jīng)一去不復(fù)返了。launch。(give rise to。maintain)All talented young men who are interested in politics aspire to bee great political leaders some day, to have impact on the world in a positive way and make it a better sadly, many of them, after realizing their dreams, will only be concerned with maintaining their power and status instead of serving is worse, sometimes they will abuse power to satisfy their greed at the expense of the country and people.第二篇:新標準大學英語綜合教程2課后題翻譯答案Unit 1政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。(aspire。但是可悲的是,他們中的許多人在實現(xiàn)自己的夢想之后,只關(guān)心維護自己的權(quán)力地位而不是想著服務(wù)人民。substantial。候選人不得不把信仰、文化等問題考慮進來。identify)Keep remembering that do not humiliate your child because they don’t gain good grades, as their memory of the humiliation will haunt them for a long time, turn them off from learning at an early age and prevent them from gaining positive attitudes towards development of children can be sustained only when parents identify the strengths in their children and encourage them from time to 1 先前的一些調(diào)查表明,在這個國家的政治選舉中種族曾經(jīng)是最為重要的因素,因為這是一個由多個種族、多個民族組成的國家。humiliate。只有當父母發(fā)現(xiàn)孩子身上的優(yōu)點,并且不斷鼓勵他們,孩子的發(fā)展才能得以長久。when it es to。(consecutive;independent of。in terms of).From a biography written by one of his former colleagues who had worked with him for more than two decades, it is not difficult to conclude that what he represented was nothing if not the elite class of the country in the wake ofWorld War II, who were rather conservative in terms of religious and political 1 媒體對于接連發(fā)生的兩件慘劇之間沒有任何關(guān)系的說法表示懷疑,總統(tǒng)沒有迅速作出反應(yīng)也讓大家很不滿。(nothing if not。it’s a safe bet that。(make of。這很可能是因為我們雙方對于另一方的思維方式都感到同樣的困惑。(shy away。guarantee)As the wedding ceremony was approaching, Susan had bee quite could not pin down what exactly was troubling a long talk with her close friend Kate, she realized that, although she was 28 years old, she was not emotionally mature enough to be ready for marriage and she was not sure whether the marriage would guarantee her a happy family 她知道中國學生總是不愿意表達自己的情感和想法,這不僅僅因為他們對自己的英語口語不夠自信,還因為他們相信穩(wěn)重是一種美德。在同好友凱特長談了一次后,她才意識到,盡管自己已經(jīng)28歲了,但在情感方面還不夠成熟,還沒有為婚姻做好準備,也不知道這樁婚姻是否會給自己帶來美滿的家庭生活。have a shot at)After a very careful checkup, the scientist was told he had got a fatal he knew that his life was ticking away, instead of plaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at pleting it ahead of 1 隨著婚禮的臨近,蘇珊變得非常焦慮。(tick away。uncertainty)Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don’t have to think much about the future, because future is full of 經(jīng)過仔細檢查,這位科學家得知自己患了絕癥。(map out。第一篇:新標準大學英語綜合教程3課后翻譯答案新標準大學英語綜合教程3課后翻譯答案Unit1 1 對于是否應(yīng)該在大學期間詳細規(guī)劃自己的未來,學生們意見不一。有的人認為對未來應(yīng)該有一個明確的目標和詳細的計劃,為日后可能遇到的挑戰(zhàn)做好充分的準備;有的人則認為不用過多考慮未來,因為未來難以預(yù)料。brace oneself for。雖然知道自己將不久于人世,他并沒有抱怨命運的不公,而是準備好好利用剩下的日子,爭取加速推進由他和同事們共同發(fā)起的那個研究項目,以提前結(jié)項。make the best of。她說不清楚是什么讓自己如此煩惱。(pin down。因此她特意設(shè)計了一些簡單的話題,鼓勵學生參與討論,讓他們增強自信心,拉近彼此間的距離。engage sb in)She knew that Chinese students had a way of shying away from revealing their feelings or opinions, due not merely to their lack of confidence in spoken English, but to their belief in the virtue of she specially conceived a couple of simple topics and encouraged them in the discussion, in order that they might bee more confident and closer with each 1 我們根本就看不懂他們的計劃書,因為他們的觀點不太容易把握。我認為應(yīng)該安排一次面談,讓大家消除誤會,掃除溝通的障礙。e to grips with。as baffled … as)We couldn’t make of their proposal at all, because it was no easy job for us to e to grips with their was a safe bet that we were as much baffled about their way of thinking as they were about think we need to arrange a meeting to clear up misunderstandings and to remove munication 從與他共事二十多年的一位同事所寫的傳記中不難得出這樣的結(jié)論:他所代表的絕對是該國二戰(zhàn)之后的精英階層,他們在宗教和政治方面的觀念較為保守。in the wake of。談到總統(tǒng)的執(zhí)政能力,媒體早已失去信心,除非他能在隨后的任期中有所作為。responsive。if only)The media doubt the claim that the two consecutive tragedies were independent of each other, and are dissatisfied with the fact that the President was not responsive it es to his petence in running the government, the media have long lost their trust, if only he could do well in his subsequent 時刻牢記不要因為你的孩子成績不好而羞辱他們,因為這種被羞辱的痛苦記憶可能會困擾孩子很長時間,使他們從小就厭學,并且會妨礙他們形成積極的生活態(tài)度。(turn off from。haunt。隨后,大量移民的涌入使得情況更為復(fù)雜。(be prised of。plicate)According to some prior surveys, race used to be the most important factor in political elections of this country, as the population is prised of multiraces and , a substantial number of immigrants plicated the are obliged to take the issues of faith and cultures into 所有對政治感興趣的、才華出眾的年輕人都夢想著有朝一日成為偉大的政治領(lǐng)袖,對世界有積極的影響,讓世界變得更美好。更糟的是,有的時候他們會濫用他們的權(quán)力來滿足自己的貪 欲,而讓國家和人民的利益受損。have impact on。反對黨聯(lián)合工會發(fā)動了一次大罷工,最終導(dǎo)致政府的垮臺。form an alliance with。bring about)Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the ,大學與現(xiàn)實世界的距離越來越小,學生也變得越來越實際。(shrink。a means to an end)Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are being more and more are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an 。(hope。the place where)I never hoped to learn the subject well by attending those I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to ,但就是找不到滿意的答案。(work out。如果要處理掉的話,應(yīng)先把它們切碎,而不是直接當垃