freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考文言文的翻譯教案[★]-展示頁

2024-10-28 16:26本頁面
  

【正文】 ①若能從君惠而免之,三年將拜君賜譯:如果仰賴貴國國君的恩惠,我們國君赦免了我們,三年后我們將要興師報仇。如:適千里者,三月聚糧北冥有魚,其名為鯤貧賤有此女,始適還家門中有雙飛鳥,自名為鴛鴦處分適兄意,那得任自專莫名其妙適得府君書,明日來迎汝至人無已,神人無功,圣人無名小結(jié):要注意詞的本義、牢記重點、上下文辨析、逐步積累。沛公軍霸上,未得與項羽相見先破秦入咸陽者王之殫其地之出,竭其廬之入邑人奇之,稍稍賓客其父項伯殺人,臣活之君為我呼之,吾得兄事之于其身也,則恥師焉一詞多義這類實詞的含義豐富,義項眾多,是學(xué)習(xí)的重點。(活,動詞,這里是“使??活”)今媼尊長安君之位(尊,形容詞,這里是“使??尊貴”)⑤名詞、形容詞的意動用法,譯為“以??為(賓語)”“認(rèn)為??”齊威王欲將孫臏。(良實:形作名,善良誠實的人)④名詞、動詞、形容詞的使動用法,譯為“使??”如:先破秦入咸陽者王之。如:爾安敢輕吾射。(北:來修飾“通”,名作狀,向北。(箕畚:來形容動詞“運”,名作狀,用箕畚。(侯:名作動,封侯)②名詞活用作狀語。如:沛公欲王關(guān)中。注意詞類活用現(xiàn)象根據(jù)一定語言習(xí)慣,把一般用作甲類的詞,當(dāng)作乙類的詞來用,就是詞類活用。②璧有瑕,請指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)譯:璧上有斑點,請讓我指出來給大王看。①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。二、文言中意義變化的詞注意古今詞義、色彩的變化同一個詞,因為時代不同,詞義也有不同的含義。在古代漢語中,連用兩個單音詞恰好與現(xiàn)代漢語的某個雙音詞一樣,或者一個詞具有多個義項,或者詞的意義、色彩發(fā)生了變化,都是我們在古文翻譯中必須注意的地方,這樣,才能使句子的意思忠實于原文,不憑主觀好惡隨意增減意思。一、知識鏈接請看看下列句子中劃線詞語的含義A組:行李之往來相如去可憐體無比出門B組: 左右欲引復(fù)夜引兵不知有漢,無論魏晉相如引車避匿形容枯槁,顏色憔悴操軍不利,引次江北(古今異義詞)(一詞多義)小結(jié):文言文詞匯的重要特點就是以單音詞為主,而現(xiàn)代漢語詞匯中大多數(shù)是復(fù)音詞,主要是雙音詞。二、教學(xué)重點與難點:如何達到古文翻譯“信”的要求。第2課時一、教學(xué)目的:培養(yǎng)學(xué)生敏銳的語感,找準(zhǔn)文言文句子中的主要采分點。吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行。為國者無使為積威之所劫哉!后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!余自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或否焉,小學(xué)而大遺。“蚓無爪牙之利”為定語后置句,現(xiàn)代漢語句式為“蚓無利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個詞的。②驗之以事,合契若神。這是賓語前置句,譯時要調(diào)為“動+賓”語序。例:忌不自信。⑥調(diào)――調(diào)整?!边@句中兩個“曰”前分別省略了主語“藺相如”和“舍人”。這句中省略的主語分別是“蛇”、“草木”、“蛇”、“人”。(《桃花源記》)――(桃花源里面的人)見了漁人,竟大吃一驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)詳盡地回答了他。古書中的省略現(xiàn)象比較突出,為了完滿的表達文章的內(nèi)容,譯文就應(yīng)補出原文省略的而現(xiàn)代漢語又不能省略的某些詞句。(之,句末語氣助詞)例3 師道之不傳也久矣。(夫,句首發(fā)語詞)例2 戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。如:例1 夫戰(zhàn),勇氣也。④刪――刪略。例慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。③留――保留。②吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。如:①齊師伐我?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來替換。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語里的詞去替換原文里的詞。例天下事有難易乎?(《為學(xué)》)――天下的事情有困難和容易(之分)嗎?②換――替換。①對――對譯。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。“意譯”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達方法。原則——直譯為主,意譯為輔。二、了解有關(guān)文言文翻譯的常識標(biāo)準(zhǔn)簡言之三個字:信(準(zhǔn)確)、達(通順)、雅(有文采)?!眾^六世之余烈,振長策而御宇內(nèi)。者,我之謂也。望洋向若而嘆曰:“野語有之曰,39。三、教學(xué)課時:7課時 第1課時一、教學(xué)目的:掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法二、教學(xué)重點與難點:讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、復(fù)習(xí)鞏固(請將下列句子譯成現(xiàn)代漢語)舉天下一切異狀遍試之,無出其右者。(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。譯文:如今的朝廷大臣,對上不能匡扶皇上,對下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。新課標(biāo)全國2卷)譯文:淳安公主受賜田地三百頃,又想強奪任丘民眾的產(chǎn)業(yè),因韓文盡力相爭才停止。淳安公主賜田三百頃,復(fù)欲奪任丘民業(yè),文力爭乃止。)課外小練習(xí):既落成,而天適雨雪,遂以“雪屋”名之。譯文:日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。(夫,句首發(fā)語詞)例8:師道之不傳也久矣。例如:例7:夫戰(zhàn),勇氣也。刪――刪略。例6:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。如:例5:齊師伐我?!肮伞笔且粋€古今異義詞,在現(xiàn)代漢語里是“屁股”或者量詞,此處的“股”應(yīng)該替換為“大腿”?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來替換。(《出師表》)譯文:先帝不認(rèn)為我地位低微,見識淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來探望我。在這種情況下,就要用現(xiàn)代漢語里的詞去替換原文里的詞。(“至和元年”是年號,“臨川”是地名,翻譯要保留)換――替換。(“慶歷四年”是年號,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,翻譯時需保留哦)例2:至和元年七月某日,臨川王謀記。例1:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。留――保留。直譯的方法—— “留”、“刪”、“換”、“補”、“調(diào)”、“對”、六個字。察關(guān)鍵詞,踩得分點。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。“意譯”,則是按原文的大意來翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達方法。原則——直譯為主,意譯為輔。二、文言文翻譯常識標(biāo)準(zhǔn)簡言之三個字:信(準(zhǔn)確)、達(通順)、雅(有文采)。文言文翻譯題以主觀題的形式出現(xiàn)在高考中的第7小題,一般是兩句,分值是10分。以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。教學(xué)重點難點(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。第二篇:高考文言文翻譯教案高考文言文翻譯公開課教案楊蘇芳教學(xué)目標(biāo)。)六、總結(jié):學(xué)生談學(xué)習(xí)心得,改善下次課堂教學(xué)?!眴韬?,市巷中固不乏士哉![注] ①豐:人名;②嘿(m242。二人者,今以問富陽人,不能知也。凡數(shù)日得若干人,留肆中飲食之,俟之息,資遣之歸。焦翁者,江寧人,挾三百金之富陽賈。高傅占言曰:富陽人多稱豐①能施與好人,然豐嘗曰:“吾愧吳翁、焦翁。)五、高考鏈接把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語周維城傳(節(jié)選)[清]張惠言嘉慶元年,余游富陽,知縣惲候請余修縣志,未及屬稿,而惲候奉調(diào),余去富陽。(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!譯:(操作步驟:收集學(xué)生的作業(yè),在幻燈片上呈現(xiàn)學(xué)生的答案,讓學(xué)生點評答案。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”(1)吾見過我者多矣,莫我哀也。莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。②有妾二人,其一人美,其一人惡③至七月,乃扶病入覲,奏對稱旨。②以相如功大,拜 為上卿。歸納:換——單音節(jié)詞、通假字、活用、古今異義詞等練一練:①大王來何操?②求人可使報秦者,不得。不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)②慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。譯文標(biāo)準(zhǔn): 字字落實一一 對應(yīng)文從句順二、自主探究,得出翻譯的方法。充分調(diào)動學(xué)生的積極性和主動性,盡量提高課堂效率。調(diào)動積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法、語境)等巧解難詞難句。教學(xué)重點和難點抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、關(guān)鍵句子),強化得分點。第一篇:高考文言文的翻譯教案教學(xué)目標(biāo)落實《考試說明》閱讀淺易文言文的能力的訓(xùn)練,集中訓(xùn)練學(xué)生翻譯文言語句的能力。在學(xué)生掌握翻譯的原則和方法上,加強學(xué)生踩點得分的意識,通過對已學(xué)的難詞難句的突破掌握翻譯的方法和技巧。掌握解題方法,答題步驟。教學(xué)思路以練得法,以法導(dǎo)練。教學(xué)方法講授法 討論法 歸納法 自主合作探究教學(xué)資源網(wǎng)絡(luò) 高三資料參考書課時安排一課時教學(xué)過程和步驟:一、導(dǎo)語設(shè)計由同學(xué)自主談?wù)劮g的困惑和亮點以及平時采用什么方法去突破,由此歸納出翻譯的原則標(biāo)準(zhǔn)。(溫故知新)練一練:①此沛公左司馬曹無傷言之。(《岳陽樓記》)歸納:留——人名、地名、官名、制度名詞等練一練:①“夫六國與秦皆諸侯”,②“晝夜勤作息”歸納:刪——無意義或沒必要譯出的襯詞、虛詞、同義互用等練一練:①愿伯具言臣之不敢倍德也②吾妻之美我者 ③今齊地方千里,百二十城。③青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)歸納:調(diào)——變序句(主謂倒裝、賓前、定后、狀語后置、省略等)練一練 :①一鼓作氣,再而衰。歸納:補——省略成分(主語、謂語、賓語、介詞等)練一練 :①殺人如不能舉,刑人如恐不勝。歸納:猜——利用字形、句子結(jié)構(gòu)、語境等揣摩三、歸納總結(jié)字字落實 留刪換三標(biāo)準(zhǔn) 一一對應(yīng) 六方法文從句順 調(diào)補猜四、試一試行不行把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。莊子曰:“吾已不食七日矣!”餓者吁曰:“吾見過我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。譯:。在發(fā)現(xiàn)問題中運用方法,掌握方法。富陽高傅占,君子人也,為余言周維城事甚具,故為之傳,以遺后之修志者?!眳俏陶?,徽州人,賈于富陽,每歲盡,夜懷金走里巷,見貧家,嘿②置其戶中,不使知也。時江水暴發(fā),焦急呼漁者,拯一人者與一金。三百金立罄。豐又嘗言:“吾生平感婦翁知我。):悄悄地(操作步驟:課堂上讓學(xué)生在黑板上演練,課堂上通過高考真題演練,運用方法,及時糾錯,鞏固知識。七、拓展延伸自我評價根據(jù)學(xué)情,設(shè)計課堂內(nèi)容,注重高三復(fù)習(xí)的時效性,運用以練得法,以法導(dǎo)練的教學(xué)模式教學(xué),注重學(xué)生的主體性地位,充分調(diào)動學(xué)生的積極性,構(gòu)建和諧的課堂。、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。教學(xué)課時:6課時第1課時 教學(xué)目的:掌握翻譯的一般原則及翻譯的基本方法 教學(xué)重點與難點:讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足 教學(xué)過程:一、復(fù)習(xí)導(dǎo)入文言文咱們已經(jīng)復(fù)習(xí)了一個多月了,大家先來回顧一下我們學(xué)過了哪些內(nèi)容? 文言實詞(一詞多義、古今異義、通假字、偏義復(fù)詞、詞類活用)、文言虛詞、文言句式以及斷句,今天我們來學(xué)習(xí)一個新的內(nèi)容:文言文翻譯。今天大家就朝著這10分進軍。高考中文言翻譯一般只涉及“信”和“達”,至于雅老師自己都很難做好,所以不要求大家做到“雅”。“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。文言文翻譯步驟:,揣摩大意,字字落實。防止誤漏,力求連貫。理論源于實踐,文言文翻譯的方法也是從不斷的練習(xí)當(dāng)中總結(jié)出來的,接下來,大家就來實踐實踐。古文中的人名、地名、年號、國名、官職名、朝代名等,以及古今詞義相同的詞,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不譯。(《岳陽樓記》)譯文:慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。(王安石《游褒禪山記》)譯文:至和元年七月的某一天,臨川王安石記下此文。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。例3:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中?!氨氨伞币辉~古今漢語都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識淺陋”來替換它。例4:遂拔以擊荊軻,斷其左股(《荊軻刺秦王》)譯文:(秦王)于是拔出(佩劍)用(它)刺向荊軻,斬斷了荊軻的左腿。對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時要換成現(xiàn)代通俗的詞語。這句中的“師”,要換成“軍隊”;“伐”,要換成“攻打”。這句中的“吾”,要換成“我”;“嘗”,要換成“曾經(jīng)”;“終”,要換成“整”;“思”,要換成“想”;“須臾”,要換成“一會兒”。文言文中有些沒有實際意義的虛詞(或表示停頓,或表湊足音節(jié),或表發(fā)語,或起語助、連接等作用),翻譯時應(yīng)刪除。(《曹劌論戰(zhàn)》)――作戰(zhàn),(是靠)勇氣的。(這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨立性,不譯)例9:晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(“作息”是偏義復(fù)詞,偏向“作”,所以“息”應(yīng)該忽略不翻譯。(2014年湖南卷)譯文:(房屋)已經(jīng)建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”來給它命名。(2014今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。指導(dǎo)教師意見:第三篇:高考文言文翻譯教案高考文言文翻譯教案一、教學(xué)目標(biāo)。二、教學(xué)重點難點(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。.以翻譯為切入口,讓學(xué)生在練習(xí)中掌握方法技巧。狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。聞道百,以為莫己若39。我長見笑于大方之家。殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。高考中的翻譯一般只涉及信和達?!爸弊g”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。直譯的方法——“對”、“換”、“留”、“刪”、“補”、“調(diào)”六個字。把文言文中的單音詞譯成以該詞為詞素的合成詞。有些詞在古書里常用,但在現(xiàn)代漢語里不用或不常用,或詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中?!氨氨伞币辉~古今漢語都常用,但詞義已
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1