freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬告別演講中英對照原文-展示頁

2024-10-25 07:11本頁面
  

【正文】 t, help restore the sense of mon purpose that we so badly need right ,只有我們保持民主這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。畢竟,我們?nèi)匀皇沁@個(gè)世界上最富有、最強(qiáng)大、最受尊敬的國家。因?yàn)槲覀兯腥硕夹枰_保政府可以幫助我們應(yīng)對目前面臨的諸多挑戰(zhàn)。s up to all of us to make sure our government can help us meet the many challenges we still ,世界將會(huì)見證我們民主的一個(gè)標(biāo)志:(觀眾:不——)自由選舉選出的總統(tǒng)之間,權(quán)力交接應(yīng)當(dāng)是和平的。是你們促成了這些變化,你們讓希望成真,也正是因?yàn)槟銈?,無論從哪個(gè)角度看,現(xiàn)在的美國比我上任時(shí)變得更好、更強(qiáng)。s what you were the answered people39。But that39。If I had told you eight years ago that America would reverse a great recession, reboot our auto industry, and unleash the longest stretch of job creation in our history...if I had told you that we would open up a new chapter with the Cuban people, shut down Iran39。每向前邁兩步,給人的感覺卻是我們退后了一步。我們的國家并不是一開始就是完美無瑕,而是我們有能力做出改變,讓追隨美國夢的人擁有更好的生活。So that39。路德它也吸引著大批移民和難民越過大洋、越過格蘭德河(位于美墨之間)來到這片土地,鼓動(dòng)女性走向投票站,給工人們以團(tuán)結(jié)的動(dòng)力。Iraq and Afghanistanand why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as ,我們國家對公民使命的召喚使得每一代人都有每一代人的工作和目標(biāo)。s what pulled immigrants and refugees across oceans and the Rio Grande, pushed women to reach for the ballot, powered workers to 39。s call to citizenship has given work and purpose to each new 39。This is the great gift our Founders gave freedom to chase our individual dreams through our sweat, toil, and imaginationand the imperative to strive together as well, to achieve a greater ,我們擁有用汗水、辛勞和想象力去追逐我們的個(gè)人夢想和自由,以及共同奮斗、實(shí)現(xiàn)更偉大共同利益的責(zé)任。that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect ,雖然人人都有,但并不能自動(dòng)實(shí)現(xiàn)。It39。It39。s the beating heart of our American ideaour bold experiment in ,我仍然堅(jiān)信這一點(diǎn)。After eight years as your President, I still believe it39。(觀眾:連任!連任!連任?。┪也荒苓@樣。我最初就是在這附近的街區(qū),在一個(gè)被關(guān)閉的鋼廠旁,和教會(huì)團(tuán)體一起工作。I first came to Chicago when I was in my early twenties, still trying to figure out who I was。每一天,我都從你們身上學(xué)到東西。at diners and on distant outpostsare what have kept me honest, kept me inspired, and kept me day, I learned from made me a better President, and you made me a better ,最近幾周,米歇爾和我收到了無數(shù)令人感動(dòng)的祝福,今晚輪到我來表達(dá)謝意了。ve seen eyetoeye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American peoplein living rooms and schools。ve received over the past few tonight it39。(求你們了。(掌聲依然停不下來。)You can tell that I39。ve got to ,我要開始演講了。s good to be ,芝加哥!回家的感覺真好!謝謝,謝謝大家?。ㄊ÷訬個(gè)謝謝)We39。第一篇:奧巴馬告別演講中英對照原文中英對照原文: Hello Skybrook!It39。s good to be home!Thank you, everybody!Thank you so much, thank 39。re on live TV here, I39。(現(xiàn)場觀眾非常熱情,掌聲不停啊。m a lame duck, because nobody is following “跛腳鴨”總統(tǒng)好了,都沒有人聽從我的指示。)Everybody have a 。)My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the wellwishes we39。s my turn to say we39。at farms and on factory floors。不管我們曾經(jīng)意見相合還是相左,各位美國同胞,我同你們的每一次對話,不管是在會(huì)客廳還是在學(xué)校,在農(nóng)場還是工廠車間,在餐桌上還是在遙遠(yuǎn)的邊哨,這些交流都讓我保持真誠,充滿斗志,勇往直前。是你們讓我成為一個(gè)更好的總統(tǒng),一個(gè)更好的人。still searching for a purpose to my was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and e together to demand ,還是一個(gè)20歲出頭的小伙子,試圖尋找自我定位,尋找生活的目標(biāo)。我就是在這里的街道上見證了信仰的力量,見證了這些靠雙手吃飯的人面對生活的掙扎和失利時(shí)展現(xiàn)出的那種安靜的尊嚴(yán)。(觀眾:連任!連任!連任?。┚褪窃谶@里,我了解到只有普通民眾都參與進(jìn)來,熱情投入,變革才會(huì)發(fā)生,只有我們的力量聯(lián)合起來,社會(huì)才會(huì)進(jìn)步。s not just my 39。我相信,這不只是我自己的一個(gè)信念,也是我們整個(gè)美國思想的核心所在——對自治進(jìn)行大膽地嘗試。s the conviction that we are all created equal, endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of ,生來平等,造物者賦予我們一些不可剝奪的權(quán)利,其中包括生命、自由以及對幸福的追求。s the insistence that these rights, while selfevident, have never been selfexecuting。我們,每一個(gè)公民,必須通過民主的工具,來創(chuàng)建一個(gè)更加完美的國家。For 240 years, our nation39。s what led patriots to choose republic over tyranny, pioneers to trek west, slaves to brave that makeshift railroad to 39。s why GIs gave their lives at Omaha Beach and Iwo Jima。正是這一召喚引領(lǐng)著愛國者推翻暴政、選擇共和,引領(lǐng)著西進(jìn)運(yùn)動(dòng),引領(lǐng)著勇敢的奴隸們建造通向自由的地下鐵路。這是為什么美國大兵在奧馬哈海灘(譯者注:奧馬哈海灘為二戰(zhàn)諾曼底戰(zhàn)役中盟軍主要登陸點(diǎn)之一的代號)、硫磺島戰(zhàn)役(譯者注:硫磺島戰(zhàn)役為二戰(zhàn)太平洋戰(zhàn)爭中最激烈的戰(zhàn)斗之一)、伊拉克和阿富汗中揮灑鮮血,為什么從塞爾瑪(譯者注:1965年馬丁金在塞爾瑪領(lǐng)導(dǎo)爭取黑人權(quán)益的抗議游行)到格林尼治石墻(譯者注:1969年美國同性戀者在格林尼治石墻酒吧進(jìn)行暴力示威,爭取權(quán)利)的男男女女也都準(zhǔn)備好了,要獻(xiàn)出他們的生命。s what we mean when we say America is that our nation has been flawless from the start, but that we have shown the capacity to change, and make life better for those who 。Yes, our progress has been work of democracy has always been hard, contentious and sometimes every two steps forward, it often feels we take one step the long sweep of America has been defined by forward motion, a constant widening of our founding creed to embrace all, and not just ,我們?nèi)〉玫倪M(jìn)步并不對每個(gè)人來說都是公平的,民主的事業(yè)總是艱難的、充滿爭議的,有時(shí)甚至是血腥的。但是美國在漫長的發(fā)展過程中,我們一直銳意進(jìn)取,不斷拓寬我們的信條,去擁抱所有人,而不僅僅是其中一部分人。s nuclear weapons program without firing a shot, and take out the mastermind of 9/11...if I had told you that we would win marriage equality, and secure the right to health insurance for another 20 million of our fellow citizensyou might have said our sights were set a little too ,我告訴你們,美國將扭轉(zhuǎn)大衰退,重振汽車行業(yè),并創(chuàng)造出歷史以來最多的就業(yè)機(jī)會(huì);如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將與古巴人民開啟一個(gè)新的篇章,停止伊朗核武器計(jì)劃并揪出9/11事件的幕后主使;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們,我們將實(shí)現(xiàn)婚姻平等,為另外2000萬的同胞贏得健康保險(xiǎn)的權(quán)利;如果當(dāng)時(shí)我告訴你們這些,你們可能會(huì)說我的目標(biāo)定得太高了。s what we 39。s hopes, and because of you, by almost every measure, America is a better, stronger place than it was when we ,這就是你們所做到的。In ten days, the world will witness a hallmark of our democracy: the peaceful transfer of power from one freelyelected president to the mitted to PresidentElect Trump that my administration would ensure the smoothest possible transition, just as President Bush did for it39。我已向即將就職總統(tǒng)的特朗普先生承諾,我的團(tuán)隊(duì)將會(huì)盡己所能保證平穩(wěn)交接,就像布什總統(tǒng)之前為我做的一樣。We have what we need to do all, we remain the wealthiest, most powerful, and most respected nation on youth and drive, our diversity and openness, our boundless capacity for risk and reinvention mean that the future should be ,我們擁有一切應(yīng)對挑戰(zhàn)的武器。我們的青年和發(fā)展動(dòng)力,我們的多樣性和開放程度,我們應(yīng)對風(fēng)險(xiǎn)和進(jìn)行革新的能力,都在向我們表明未來應(yīng)該是屬于我們的。只有當(dāng)我們的政治反映出人民的正直,只有我們所有人,不論黨派關(guān)系或特殊利益,都有助于推動(dòng)我們實(shí)現(xiàn)共同目的的渴望時(shí),這些潛力才會(huì)發(fā)揮出來。s what I want to focus on tonightthe state of our ——我們的民主體制。tha
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1