【正文】
born Americans, it means reminding ourselves that the stereotypes about immigrants today were said, almost word for word, about the Irish, Italians, and wasn39。that they value hard work and family like we do。于是我們?cè)谧约旱陌踩貛г絹碓礁械桨残模谑俏覀冮_始只接受迎合我們的觀點(diǎn),無論這些觀點(diǎn)是對(duì)是錯(cuò),而不是接受那些基于現(xiàn)有證據(jù)的說法。在針對(duì)醫(yī)療方面的爭(zhēng)論中,我們?yōu)椴煌繕?biāo)劃分了優(yōu)先次序并制定了實(shí)現(xiàn)它們的不同方案。因?yàn)?,就像我母親曾經(jīng)告訴我的,現(xiàn)實(shí)總能讓你自食其果。但是如果不堅(jiān)決地采取行動(dòng),我們的孩子將沒有時(shí)間再討論氣候變化問題是否存在,他們將忙于應(yīng)對(duì)氣候變化帶來的各種影響——更多的環(huán)境問題,更多對(duì)經(jīng)濟(jì)的阻礙和一撥又一撥尋求美好生活環(huán)境的氣候移民。小鷹鎮(zhèn)和卡納維拉爾角起飛的航天飛機(jī)承載的也正是這一精神。a contempt for the rule of law that holds leaders accountable。他們認(rèn)為刀槍、炸彈和宣傳機(jī)器即是正義。伊斯蘭國(guó)終將被擊毀,從沒有哪個(gè)對(duì)美國(guó)造成威脅的人是安全的。ve worked to put the fight against terrorism on a firm legal 39。s rights, and LGBT rightsno matter how imperfect our efforts, no matter how expedient ignoring such values may the fight against extremism and intolerance and sectarianism are of a piece with the fight against authoritarianism and nationalist ,我們應(yīng)該發(fā)揚(yáng)民主、人權(quán)以及對(duì)女性和LGBT群體權(quán)利的關(guān)注,即使我們現(xiàn)在所做的工作并不完善,即使當(dāng)面臨現(xiàn)實(shí)問題時(shí),我們總無暇顧及這些價(jià)值觀。當(dāng)投票率是發(fā)達(dá)民主國(guó)家中最低之一時(shí),我們應(yīng)該使投票更容易,而不是更難。但這只是我們優(yōu)勢(shì)的一部分,因?yàn)閼椃ū旧硎菬o力的?!?that we should preserve it with “jealous anxiety。It falls to each of us to be those anxious, jealous guardians of our democracy。它需要你的參與。假定他人總心懷善意是有風(fēng)險(xiǎn)的,有時(shí)你會(huì)感到失望。ve seen the youngest of children remind us of our obligations to care for refugees, to work in peace, and above all to look out for each 。t possibly have hope yours has, of you here tonight or watching at home were there with us in 2004, in 2008, in 2012 – and maybe you still can39。t ask for and made it your own with grace and grit and style and good made the White House a place that belongs to a new generation sets its sights higher because it has you as a role 39。新一代人把自己的目標(biāo)定得更高,因?yàn)樗麄冇心阕鳛槟7?。我這一生中最驕傲的事情,就是能做你們的父親。ve drawn from your energy, and tried to reflect back what you displayed every day: heart, and character, and 39。是的,你們的確改變了世界,你們做到了。ve seen you in every corner of the believe in a fair, just, inclusive America。要相信你們可以促成改變,要為比自身更重要的事情而努力奮斗。我們一起在這里促成了很多好事,但讓我感到更為驕傲的是,從這里起步的你們將會(huì)取得更大成就。我們愛你和吉爾有如家人,你的友誼是我們生命中最為珍視的快樂之一。但更重要的是,你們善良、體貼、充滿熱情。你擔(dān)任的角色自己從未設(shè)想過,卻把它演繹得優(yōu)雅、勇敢而幽默,頗具自己的風(fēng)格。re not the only – for the past twentyfive years, you39。我看到很小的孩子用行動(dòng)和寬容給予我們警醒——我們身負(fù)幫助難民的責(zé)任,我們應(yīng)該為實(shí)現(xiàn)和平而努力,最重要的是,我們得愛護(hù)彼此。ve seen our scientists help a paralyzed man regain his sense of touch, and our wounded warriors walk 39。ll you39。s an election, not just when your own narrow interest is at stake, but over the full span of a you39。when we write off the whole system as inevitably corrupt, and blame the leaders we elect without examining our own role in electing ,以致具備高貴品質(zhì)的人放棄參與服務(wù)民眾的工作;如果我們?cè)试S政治對(duì)話變得粗暴而充滿敵意,以致我們的對(duì)手被誤導(dǎo)而變得不懷好意,那么我們之間的連結(jié)就會(huì)被削弱。美國(guó)并不是一個(gè)脆弱的國(guó)家,但是我們通向自由的旅程并不是安穩(wěn)無憂的。Our Constitution is a remarkable, beautiful it39。Which brings me to my final pointour democracy is threatened whenever we take it for of us, regardless of party, should throw ourselves into the task of rebuilding our democratic voting rates are some of the lowest among advanced democracies, we should make it easier, not harder, to trust in our institutions is low, we should reduce the corrosive influence of money in our politics, and insist on the principles of transparency and ethics in public Congress is dysfunctional, we should draw our districts to encourage politicians to cater to mon sense and not rigid :當(dāng)我們把民主視為理所當(dāng)然時(shí),我們的民主就會(huì)受到威脅。s why I reject discrimination against Muslim 39。That39。我們清除了成千上萬的恐怖主義者,其中包括本拉登。這兩方面遠(yuǎn)比汽車爆炸和導(dǎo)彈對(duì)民主政體帶來的威脅要深遠(yuǎn)。more recently by autocrats in foreign capitals who see free markets, open democracies, and civil society itself as a threat to their peril each poses to our democracy is more farreaching than a car bomb or a represents the fear of change。the spirit that that cures disease and put a puter in every 。僅僅八年,我們對(duì)國(guó)外石油的需求量就削減了一半,可再生能源的產(chǎn)量也翻了一倍。it39。但是政治就是一場(chǎng)有關(guān)理念的戰(zhàn)斗。對(duì)于我們中的太多人來說,躲進(jìn)我們自己的圈子是更安全,這些圈子包括我們的鄰里、大學(xué)校園、教堂或是社交網(wǎng)絡(luò),在安全地帶我們周圍盡是和我們相像、有相同政治立場(chǎng)和從不挑戰(zhàn)我們觀點(diǎn)的人。we have to try harder??藙诜?876年至1965年間美國(guó)南部及邊境各州對(duì)有色人種實(shí)行的種族隔離制度的法律)并不是在60年代憑空消失的,我們要明白少數(shù)群體發(fā)出不滿時(shí),他們不是為了反對(duì)種族主義或倡導(dǎo)政治正確。For white Americans, it means acknowledging that the effects of slavery and Jim Crow didn39。芬奇(譯者注:阿提克斯這些法律包括雇傭、住房、教育和司法體系方面的反歧視。t have to be a zerosum year, ines rose for all races, all age groups, for men and for ,我們還應(yīng)付出更多努力。這樣的圖景是美好的,但從未實(shí)現(xiàn)。t create opportunity for all people, the disaffection and division that has stalled our progress will only sharpen in years to ,我們必須達(dá)成一份新的社會(huì)契約以保證所有孩子能夠接受他們所需的教育,以給予工人聯(lián)合在一起的力量從而爭(zhēng)取更高薪資,以完善社會(huì)保障從而使其更加適應(yīng)我們現(xiàn)在的生活狀況,以推進(jìn)稅收改革,從而使那些在我們經(jīng)濟(jì)體中攫取最多的公司和個(gè)人承擔(dān)起對(duì)國(guó)家的義務(wù),因?yàn)樗麄冋茄鲑噰?guó)家才得以取得成功。但是其他國(guó)家的影響不會(huì)是下一次經(jīng)濟(jì)危機(jī)爆發(fā)的原因,持續(xù)的自動(dòng)化發(fā)展才會(huì)帶來這樣的后果。t work as well or grow as fast when a few prosper at the expense of a growing middle stark inequality is also corrosive to our democratic the top one percent has amassed a bigger share of wealth and ine, too many families, in inner cities and rural counties, have been left behindthe laidoff factory worker。參保比例達(dá)到了從未有過的高水平。t work without a sense that everyone has economic , the economy is growing again。我們的領(lǐng)袖會(huì)爭(zhēng)吵,會(huì)妥協(xié),但他們知道民主需要一種基本的團(tuán)結(jié)意識(shí),雖然我們存在各種差異,但我們卻是一個(gè)整體,我們共興亡。畢竟,我們?nèi)匀皇沁@個(gè)世界上最富有、最強(qiáng)大、最受尊敬的國(guó)家。s what you were the answered people39。我們的國(guó)家并不是一開始就是完美無瑕,而是我們有能力做出改變,讓追隨美國(guó)夢(mèng)的人擁有更好的生活。Iraq and Afghanistanand why men and women from Selma to Stonewall were prepared to give theirs as ,我們國(guó)家對(duì)公民使命的召喚使得每一代人都有每一代人的工作和目標(biāo)。that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect ,雖然人人都有,但并不能自動(dòng)實(shí)現(xiàn)。After eight years as your President, I still believe it39。每一天,我都從你們身上學(xué)到東西。(求你們了。s good to be ,芝加哥!回家的感覺真好!謝謝,謝謝大家?。ㄊ÷訬個(gè)謝謝)We39。(現(xiàn)場(chǎng)觀眾非常熱情,掌聲不停啊。s my turn to say we39。still searching for a purpose to my was in neighborhoods not far from here where I began working with church groups in the shadows of closed steel was on these streets where I witnessed the power of faith, and the quiet dignity of working people in the face of struggle and is where I learned that change only happens when ordinary people get involved, get engaged, and e together to demand ,還是一個(gè)20歲出頭的小伙子,試圖尋找自我定位,尋找生活的目標(biāo)。我相信,這不只是我自己的一個(gè)信念,也是我們整個(gè)美國(guó)思想的核心所在——對(duì)自治進(jìn)行大膽地嘗試。For 240 years, our nation39。這是為什么美國(guó)大兵在奧馬哈海灘(譯者注:奧馬哈海灘為二戰(zhàn)