【摘要】古文翻譯一、《論語十則》1、溫故而知新,可以為師矣。譯:溫習(xí)舊知識能從中發(fā)現(xiàn)新東西,就可以做老師了。2、學(xué)而不思則罔(wǎng),思而不學(xué)則殆。譯:只知道學(xué)習(xí)卻不知道思考就會迷惑,只知道思考卻不去學(xué)習(xí)就會精神倦怠。3、見賢思齊,見不賢而內(nèi)自?。▁ǐng)也。譯:見到賢人,就應(yīng)該想著向他們學(xué)習(xí)、看齊,見到不賢的人就應(yīng)該反省自己。4、三人行,必有我?guī)熝伞衿?/span>
2025-07-01 13:50
【摘要】第一篇:翻譯古文的方法 小時候,父親長年不在家。所以我從小與母親一起長大。 那時候,家境還比較貧困。母親還得靠給人洗衣服供我上學(xué)。小時的我,不懂事。經(jīng)常給母親帶來不少的麻煩。有時,把別人家的東西弄...
2024-10-25 11:52
【摘要】第一篇:總結(jié)古文翻譯方法 總結(jié)古文翻譯方法。 翻譯原則: 1、“信”(忠實于原文,字字落實,句句落實,不隨意增減) 2、“達(dá)”(表意明確,語言通暢,語氣不走樣。) 3、“雅”(用簡明、優(yōu)美,...
2024-10-25 09:21
【摘要】第一篇:課內(nèi)句子翻譯 重點(diǎn)文言文句子翻譯 1、秦人不暇自哀,而后人哀之?!栋⒎繉m賦》 秦人來不及自己哀傷自己,而讓后人替他們哀傷。 2、此非孟德之困于周郎者乎?《赤壁賦》這不是孟德被周郎所困的...
2024-11-16 23:21
【摘要】古文名篇翻譯簡短【五篇】 五柳先生傳 陶淵明〔魏晉〕 先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有...
2025-04-05 12:29
【摘要】第一篇:馮夢龍《智囊》及小古文翻譯 馮夢龍生平簡介 馮夢龍字猶龍,號龍子猶、墨憨齋主人,蘇州人,生于明萬歷二年1574年,卒于清順治三年1646年,終年七十三歲,明代文學(xué)家、思想家、戲曲家。馮夢龍...
2024-10-25 07:15
【摘要】初中必背古文20篇《論語》十二章翻譯1.子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”孔子說:“學(xué)了,然后按一定的時間去復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”2.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”曾子說:“我每天多次反省
2025-07-05 01:40
【摘要】第一篇:中考必背古文 曹劌論戰(zhàn) 十年春,齊師伐我,公將戰(zhàn)。曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀?!蹦巳胍?。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。...
2024-11-15 12:23
【摘要】最值得背誦的小學(xué)生經(jīng)典古文40篇+翻譯1、曹沖稱象曹沖生五六歲,智意所及,有若成人之智。時孫權(quán)曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸(xián)莫能出其理。沖曰:“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),稱物以載(zài)之,則校(jiào)可知矣(yǐ)?!碧鎼偅词╯hī)行焉(yān)?!咀⑨尅?/span>
2025-04-24 07:22
【摘要】第一篇:八上古文翻譯和問題(精選) 一《桃花源記》 作者:陶淵明,年代:東晉著名詩人 1、芳草鮮美,落英繽紛?;ú蒗r艷美麗,落花繁多的樣子。 2、土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。 土...
2024-11-14 18:04
【摘要】先秦時期古文名篇翻譯 生于憂患,死于安樂 孟子及其弟子〔先秦〕 舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于...
2024-12-06 04:43
【摘要】第一篇:古文助讀翻譯161-170+注釋 兩牧豎入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數(shù)十步。. 少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔...
2024-11-15 12:52
【摘要】晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉。(《燭之武退秦師》)譯成:晉國侯王和秦國霸主包圍鄭國,因為鄭國對晉國無禮。1、不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。在文言文中凡是國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,
2025-05-15 18:08
【摘要】30《離騷》——選自《楚辭》[已整]《遭憂》(或“別愁”)(傳說中遠(yuǎn)古)帝王顓頊的后代子孫啊,我的亡父叫伯庸(皇考:對亡父的尊稱?;适敲篮?、光輝的意思,考指已經(jīng)去世的父親)。寅年正當(dāng)正月開端?。希洪_端。陬:正月的別稱),庚寅我誕生。(皇:皇考的簡稱)亡父觀察估量我初生時的容貌啊,始賜我以美好的名字。命名我叫正則啊,給我取表字叫靈均。上天既賦予我盛多內(nèi)在的美好品質(zhì)?。姡菏⒍嗟臉幼樱?/span>
2024-08-11 00:06
【摘要】本文格式為Word版,下載可任意編輯 秦氏好古文言文翻譯 導(dǎo)語:文言文翻譯是我們學(xué)生必須掌握的一項重要技能。以下是為大家分享的秦氏好古文言文翻譯,歡迎借鑒! 秦氏好古 “秦氏好古”...
2025-04-14 02:03