【正文】
ation ? H. 監(jiān)測(cè) Monitoring ? I. 核查和核證 Verification and certification ? J. 核證的排減量的發(fā)放 Issuance of certified emission reductions 28 馬拉喀什協(xié)定 附錄: Marrakech Accords: APPENDICES ?附錄 A:經(jīng)營實(shí)體認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn) APPENDIX A: Standards for the accreditation of operational entities ?附錄 B:項(xiàng)目設(shè)計(jì)書 APPENDIX B: Project design document ?附錄 C: 基準(zhǔn)和監(jiān)測(cè)方法 學(xué) 制訂指南的職權(quán)范圍 APPENDIX C: Terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring methodologies ?附錄 D: 清潔發(fā)展機(jī)制 注 冊(cè)要求 APPENDIX D: Clean development mechanism registry requirements 29 CDM項(xiàng)目流程: project cycle 設(shè)計(jì) 審定 /注冊(cè) 監(jiān)測(cè) 核查 /認(rèn) 證 簽發(fā) CERs PP: 項(xiàng)目參與方 DOE:指定經(jīng)營實(shí)體 EB: 執(zhí)行理事會(huì) CER: 經(jīng)核證的減排 30 ? 靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。rgen Stehr 1 Mr. Fareed AlAsaly 2 Mr. Chow Kok Kee 2 Mr. Richard Muyungi 1 Mr. Hern225。 The Executive Board consists of 10 members, including one representative from each of the five official UN regions (Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, Central Eastern Europe, and OECD), one from the small island developing states, and two each from Annex I and nonAnnex I Parties. The CDMEB 2023 Members Alternates Mr. John W. Ashe 1 Ms. Desna Solofa 1 Mr. JeanJacques Becker 2 Mr. Martin Enderlin 2 Mr. John Shaibu Kilani 2 (Chair) Mr. Ndiaye Cheikh Sylla 2 Mr. Sozaburo Okamatsu 2 Ms. Sushma Gera 2 Ms. Marina Shvangiradze 1 Ms. Anastasia Moskalenko1 Mr. Ge B248。s supreme body will be the MOP, which will serve as the Protocol39。 Conference of the Parties (COP) The COP is the supreme body of the Convention. It currently meets once a year to review the Convention39。 to assist Parties included in Annex I in achieving pliance with their quantified emission limitation and reduction mitments ? 協(xié)助未列入附件一的締約方實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展并增進(jìn) 《 公約 》的最終目標(biāo), to assist Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention Article of KP 12 16 清潔發(fā)展機(jī)制的管理: Management of CDM ? 清潔發(fā)展機(jī)制由作為本議定書締約方會(huì)議的 《 公約 》 締約方會(huì)議授權(quán)和指導(dǎo),并由清潔發(fā)展機(jī)制的執(zhí)行理事會(huì)監(jiān)督。 Stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. Such a level should be achieved within a timeframe sufficient to allow ecosystems to adapt naturally to climate change, to ensure that food production is not threatened and to enable economic development to proceed in a sustainable manner. ARTICLE 2 7 京都議定書: The Kyoto Protocol ? 附件一締約方應(yīng)該個(gè)別地或共同地確保附件 A所列二氧化碳、甲烷等六種受控的溫室氣體排放總量,在 2023年至 2023年的承諾期內(nèi)比 1990年水平至少減少 %, The Parties included in Annex I shall, individually or jointly, ensure that their aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A reduce their