【正文】
nd acceptance of construction of the Leasehold in accordance with the regulations of the Ministry of Construction of PRC. 第 3條 租 期 Article 3 TERM 租 期 Initial Term 本協(xié)議的租期為十五 (15)年 ,自房屋內(nèi)乙方購(gòu)物廣場(chǎng)開(kāi)業(yè)日起 計(jì) 算(“租期 ”)。 租賃標(biāo)的物 的工程需按本協(xié)議附件四所規(guī)定的要求和規(guī)格完成,并經(jīng)乙方驗(yàn)收合格。 In the event of any inconsistency between the descriptions hereof and the specifications shown in Exhibit I and/or Exhibit II, the specifications as 沃爾瑪購(gòu)物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 8 shown in Exhibit I and/or Exhibit II shall prevail for the Rent calculation formula and leased area. 本協(xié)議附件一、附件二 項(xiàng) 下的機(jī)電設(shè)備房、存貨區(qū)、 裝 卸貨區(qū) 及貨車停靠區(qū) 為乙方的計(jì)租專用區(qū)域,停 車 場(chǎng)和 沃爾瑪室外 公共區(qū)系乙方的免費(fèi)專用區(qū)域。 In the event that the aforesaid Leased Area surpasses ? 3% of the Actual Projected Area (“Actual Projected Area”), Party A must notify Party B in writing promptly. Party B has the discretion to accept or reject such variance. If Party B agrees to accept the variance, Party B shall have the right to adjust the Rent according to the Actual Projected Area. If Party B rejects the variance, before the delivery of the Premises, Party A shall rectify the Actual Projected Area to keep the variance of the Leased Area and the Actual Projected Area within the scope of ? 3%. Both Parties agree that the aforesaid Actual Projected Area shall be subject to the final determination of the Survey Firm designated by the local Real Estate Administration Authority. 根據(jù)以上 甲乙雙方同意 的 租用面積 之計(jì)算規(guī)則, 甲乙雙方進(jìn)一步同意, 房屋各部分租賃區(qū)域的 租用面積 如下: According to the above agreed formula which is set to calculate the Leased Area, the parties further agree that the Leased Area is allocated in different leased areas as follow: (1) 房屋地上第一層的租用面積為 二百八十六 平方米 (286M2), 包括沃爾瑪購(gòu)物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 7 自動(dòng)坡道面積七十八 平方米 (78M2),和收貨區(qū)面積二百零八 平方米 (208M2); The total leased area on the Ground Floor is Two Hundred Eighty Six square meters (286M2), including Seventy Eight square meters (78M2) for travelator area, and Two Hundred and Eight square meters (208M2) for loading area (2) 房屋地下第一層的租用面積為 一萬(wàn) 四千二百九十一 平方米(14,291M2),包括, 商場(chǎng)面積 一萬(wàn)三千五百零一 平方米 (13,501M2),壓縮機(jī)房 面積 九十九 平方米 (99M2),儲(chǔ)油間 面積 二十三 平方米(23M2),貨車??繀^(qū) 面積 一百八十七 平方米 (187M2),水泵房 面積二百三十九 平方米 (239M2),發(fā)電機(jī)房 面積 一百三十七 平方米(137M2),變電所 面積 一百零五 平方米 (105M2); The total leased area in Basement One is Fourteen Thousand Two Hundred and Niy One square meters (14,291M2), including Thirteen Thousand Five Hundred and One square meters (13,501M2) for store area, Ninty Nine square meters (99M2) for pressor room, Twenty Three square meters (23M2) for oil room, One Hundred and Eight Seven square meters (187M2) for truck parking lot, Two Hundred and Thirty Nine square meters (239M2) for pump room, One Hundred and Thirty Seven square meters (137M2), One Hundred and Five square meters (105M2) for substation room. (3) 房屋地下第二 層的租用面積為 其他設(shè)備房面積 五百八十六 平方米(586M2)。如果乙方同意,則乙方按實(shí)際投影面積調(diào)整租金;如果乙方拒 絕 ,則甲方 須將 房屋的投影面 積調(diào) 整成正 負(fù) 百分之三 (?3%)幅度 內(nèi) 的 租用面積 方可交付房屋。 B) Fourteen Thousand Two Hundred and Niy One square meters (14,291M2) in Basement One。 租賃標(biāo)的物的 租金將根據(jù)租用面積計(jì)算。 Party A agrees to lease and Party B agrees to rent the Leasehold Property as indicated in Exhibit I and Exhibit II hereto in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement. The Leasehold Property (the “Leasehold Property”) includes the following space of the building partly occupied by Party B?s leased area within the Wanda Shopping Plaza (“Building”) located at, Xi?an City, Shaan?xi Province, China: a portion of the area on the Ground Floor, a portion of the area in Basement One, and a portion of the area in Basement Two, (hereinafter collectively referred to as the “Premises ”), and the Parking Area (as defined in Article ) in Basement One and the WalMart?s Outdoor Public Area (as defined in Article ) on the Ground Floor. 如本協(xié)議附件二的面積計(jì)算表所示, 房屋的租 用 面積總計(jì)為 一萬(wàn) 五千一百六十三 平方米 (15,163M2)(“租用面 積 ”),其中: A) 房屋地上第沃爾瑪購(gòu)物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 6 一層的租用面積為 二百八十六 平方米 (286M2); B)房屋地下第一層的租用面積為 商場(chǎng)面積 一萬(wàn) 四千二百九十一 平方米 (14,291M2); C) 房屋地下第二 層的租用面積為 商場(chǎng)面積 五百八十六 平方米 (586M2)。 附件八: 甲方與乙方維保職責(zé) 。 附件六: 抵押權(quán)人 保證 函; Exhibit VI: Letter of Guaranty Issued by Mortgagee。 沃爾瑪購(gòu)物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalMart Supercenter RE20xx052 5 附件四 : 要求與 規(guī) 格; Exhibit IV: Requirements and Specifications。 附件二: 租用面積 圖 /租金 計(jì) 算 表; Exhibit II: Layout of Chargeable Areas / Calculation Formula for Rent。 THIS PREMISES LEASE AGREEMENT (this “Agreement”) is made and executed on this _______ day of _______, 20xx by and between Xi’an Wanda Commercial Plaza Co., Ltd., a limited liability pany duly incorporated and validly existing under the laws of the People?s Republic of China (“China” or “PRC”), with its legal address at Road, District, Xi?an City, Shaan?xi Province, China (“Party A”), and WalMart SZITIC Stores Co., Ltd., a limited liability pany duly incorporated and validly existing under the PRC laws, with its legal address at G/F2/F, Lakeview Garden, Honghu Road Luohu District, Shenzhen Municipality Guangdong Province, China (“Party B”) (Party A and Party B hereinafter collectively referred to as the “Parties”). 雙方特此一致達(dá)成如下協(xié)議: BOTH PARTIES HEREBY MUTUALLY AGREE AS FOLLOWS: 第 1條 租賃協(xié)議 Article 1 LEASE AGREEMENT 租賃協(xié)議包括以下文件及圖 紙 : The Lease Agreement shall include the following documents and drawings: 本協(xié)議正文; Body Text of this Agreement。 本 資料來(lái)自 西安 商業(yè) 廣場(chǎng)有限公司 Xi’an Commercial Plaza Co., Ltd. 與 and 沃 爾瑪 深國(guó)投 百貨有限公司 WalMart SZITIC Stores Co., Ltd. 房屋租賃協(xié)議 PREMISES LEASE AGREEMENT 二零 年 ___月 ____日 Dated: __________, 20 沃爾瑪購(gòu)物廣 租賃協(xié)議 Lease Agreement for WalM