freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

論語(yǔ)日文版-展示頁(yè)

2024-11-13 21:54本頁(yè)面
  

【正文】 って働き、酒やごはんがあれば年上の人にすすめる、さてそんな[形のうえの]ことだけで孝といえるのかね」 0209 子曰、吾與囘言終日、不違如愚、退而省其私、亦足以發(fā)、囘也不愚、 子の曰わく、吾れ回と言うこと終日、違(たが)わざること愚なるが如し。 子夏 が孝のことをおたずねした。事あれば、弟子(ていし)其の労に服し、酒食あれば先生に饌す。尊敬するのでなければどこに區(qū)別があろう」 0208 子夏問孝、子曰、色難、有事弟子服其勞、有酒食先生饌、曾是以爲(wèi)孝乎、 子夏、孝を問う。 子游が孝のことをおたずねした。 犬馬に至るまで皆な能く養(yǎng)なうこと有り。]」 0207 子游問孝、子曰、今之孝者、是謂能養(yǎng)、至於犬馬、皆能有養(yǎng)、不敬何以別、 子游、孝を問う。 孟武伯が孝のことをたずねた?!工趣いΔ?、先生はいわれた、「[親が]生きているときには禮のきまりによってお仕えし、なくなったら禮のきまりによって葬り、禮の決まりによってお祭りをする[萬(wàn)事、禮のきまりを 間違えないということだよ]」 0206 孟武伯問孝、子曰、父母唯其疾之憂、 孟武伯、孝を問う?!该蠈Oさんがわたくしに孝のことを問われたので、わたくしは『まちがえないように、』と答えた。[そのあと]樊遲が御者(ぎょしゃ)であったので。 孟懿子が孝のことをたずねた。樊遲が曰わく、何の謂(い)いぞや。樊遲(はんち)御(ぎょ)たり。 先生がいわれた、「私は十五歳で學(xué)問に志し、三十になって獨(dú)立した立場(chǎng)を持ち、四十になってあれこれと迷わず、五十になって天命をわ きまえ、六十になって人のことばがすなおに聞かれ、七十になると思うままにふるまってそれで道をはずれないようになった」 0205 孟懿子問孝、子曰、無(wú)違、樊遲御、子告之曰、孟孫問孝於我、我對(duì)曰無(wú)違、樊遲曰、何謂也、子曰、生事之以禮、死葬之以禮、祭之以禮、 孟懿子(もういし)、孝を問う。六十にして耳順(した)がう。四十にして惑わず。 先生がいわれた、「[法制禁令など小手先の]政治で導(dǎo)き、刑罰で統(tǒng)制していくなら、人民は法の網(wǎng)をすりぬけて恥ずかしいとも思わない が、道徳で導(dǎo)き、禮で統(tǒng)制していくなら、道徳的な羞恥心を持ってその上に正しくなる」 0204 子曰、吾十有五而志乎學(xué)、三十而立、四十而不惑、五十而知天命、六十而耳順、七十而從心所欲、不踰矩、 子の曰わく、吾れ十有五にして學(xué)に志す。 先生がいわれた、「詩(shī)経の三百篇、ただ一言で包み込めば『心の思いに邪なし』だ」 0203 子曰、道之以政、齊之以刑、民免而無(wú)恥、道之以徳、齊之以禮、有恥且格、 子の曰わく、これを道びくに政を以てし、これを斉(ととの)うるに刑を以てすれば、民免(まぬが)れて恥ずることなし?!? 爲(wèi)政第二 0201 子曰、爲(wèi)政以徳、譬如北辰居其所、而衆(zhòng)星共之、 子の曰わく、政を?yàn)椁工藦预蛞预皮工欷?、譬(たと)えば北辰の其の所に居て衆(zhòng)星のこれに共(むか)うがごとし?!? 0116 子曰、不患人之不己知、患己不知人也、 子の曰わく、人の己れを知らざることを患(うれ)えず、人を知らざることを患(うれ)う。」先生はいわれた「賜よ、それでこそ一緒に詩(shī)の話ができるね。だが、貧乏であっても道を楽しみ、金持ちであっても禮儀を好むというのには及ばない。 子貢がいった、「貧乏であってもへつらわず、金持ちであってもいばらないというのは、いかがでしょうか。子の曰わく、賜(し)や、始めて與(とも)に詩(shī)を言うべきのみ。未だ貧しくして道を楽しみ、富みて禮を好む者には若(し)かざるなり。仕事によくつとめて、ことばを慎重にし、[しかもなお]道義を身に付けた人に就いて[善しあしを]正してもらうというようであれば、學(xué)を好むといえるだろうね」 0115 子貢曰、貧而無(wú)諂、富而無(wú)驕、何如、子曰、可也、未若貧時(shí)樂道、富而好禮者也、子貢曰、詩(shī)云、如切如磋、如琢如磨、其斯之謂與、子曰、賜也、始可與言詩(shī)已矣、告諸往而知來(lái)者也、 子貢が曰わく、貧しくして諂(へつら)うこと無(wú)く、富みて驕(おご)ること無(wú)きは、何如(いかん)。學(xué)を好むと謂うべきのみ。たよるには、その親しむべき人を取り違えなければ、[その人を]中心としてゆける」 0114 子曰、君子食無(wú)求飽、居無(wú)求安、敏於事而愼於言、就有道而正焉、可謂好學(xué)也已矣 子の曰わく、君子は食飽かんことを求むること無(wú)く、居安からんことを求むること無(wú)し。 有子がいわれた、「信[約束を守ること]は、正義に近ければ、ことば通り履行できる。恭、禮に近づけば、恥辱に遠(yuǎn)ざかる。[しかし]小事も大事もそれ[調(diào)和]に依りながらうまくいかないこともある。 有子がいわれた、「禮のはたらきとしては調(diào)和が貴いのである。小大これに由るも行なわれざる所あり。[死んでから]三年の間、父のやり方を改めないのは、孝行だといえる」 0112 有子曰、禮之用和爲(wèi)貴、先王之道斯?fàn)?wèi)美、小大由之、有所不行、知和而和、不以禮節(jié)之、亦不可行也、 有子が曰わく、禮の用は和を貴しと為す。 三年、父の道を改むること無(wú)きを、孝と謂うべし。先生の求めかたといえば、そう、他人のもとめかたとは違うらしいね[無(wú)理をしてことさらに求めるのとは違う。それをお求めになったのでしょうか、それと も[向こうから]持ちかけられたのでしょうか。夫子のこれを求むるや、其れ諸(こ)れ人のこれを求むるに異なるか。これを求めたるか、抑々(そもそも)これを與えたるか?!? 0109 曾子曰、愼終追遠(yuǎn)、民徳歸厚矣 曾子の曰わく、終わりを慎み遠(yuǎn)きを追えば、民の徳、厚きに帰す。[まごころの徳である]忠と信とを第一にして、自分より劣ったものを友達(dá)にするな。過(guò)てば則ち改む るに憚ること勿(な)かれ 先生がいわれた、「君子はおもおもしくなければ威厳がない。」 0108 子曰、君子不重則不威、學(xué)則不固、主忠信、無(wú)友不如己者、過(guò)則勿憚改、 子の曰わく、君子、重からざれば則ち威あらず、學(xué)べば則ち固ならず。そのようにしてなお余裕があれば、そこで書物を?qū)Wぶことだ」 0107 子夏曰、賢賢易色、事父母能竭其力、事君能致其身、與朋友交、言而有信、雖曰未學(xué)、吾必謂之學(xué)矣、 子夏が曰わく、賢を賢として色に易(か)え、父母に事(つか)えて能(よ)く其の力を竭(つく)し、君に事えて能くその身を致(いた)し、朋友と交わるに言いて信あらば、未だ學(xué)ばずと曰うと雖ども、吾は必ずこれを?qū)Wびたりと謂わん。 先生がいわれた 、「若者よ。」 0105 子曰、道千乘之國(guó)、敬事而信、節(jié)用而愛 人、使民以時(shí)、 子の曰わく、千乗の國(guó)を道びくに、事を敬して信、用を節(jié)して人を愛し、民を使うに時(shí)を以てす。友達(dá)と交際して誠(chéng)実でなかったのではないか。 曾子がいわれた、「私は毎日何度も我が身について反省する。」 0104 曾子曰、吾日三省吾身、爲(wèi)人謀而忠乎、與朋友交言而不信乎、傳不習(xí)乎 曾子の曰わく、吾れ日に三たび吾が身を省みる。孝と悌ということこそ、人徳の根本であろう」 0103 子曰、巧言令色、鮮矣仁、 子の曰わく、巧言令色、鮮なし仁。目上に逆らうことを好まないのに、亂れを起こすことを好むような者は、めったに無(wú)い。孝弟なる者は其れ仁の本たるか。君子は本(もと)を務(wù) む。]」 0102 有子曰、其爲(wèi)人也、孝弟而好犯上者、鮮矣、不好犯上而好作亂者、未之有也、君子務(wù)本、本立而道生、孝弟也者、其爲(wèi)仁之本與、 有子が曰わく、其の人と為りや、孝弟にして上(かみ)を犯すことを好む者は鮮(すく)なし。[同じ道について語(yǔ)り合えるから。[そのたびに理解が深まって向上していくのだから。人知らずして慍(うら)みず、亦君子ならずや。論語(yǔ)(孔子) 日本語(yǔ)版 1 巻 第一 學(xué)而第一 0101 子曰、學(xué)而時(shí)習(xí)之、不亦説乎、有朋自遠(yuǎn)方來(lái)、不亦楽乎、人不知而不慍、不亦君子乎 子の曰わく、學(xué)びて時(shí)にこれを習(xí)う、亦た説(よろこ)ばしからずや。朋あり、遠(yuǎn)方より來(lái)たる、亦楽しからずや。 先生がいわれた、「學(xué)んでは適當(dāng)な時(shí)期におさらいをする、いかにも心嬉しいことだね。]だれ か友達(dá)が遠(yuǎn)い所からからも尋ねて來(lái)る、いかにも楽しいことだね。]人が分かってくれなくても気にかけない、いかにも君主だね[凡人にはできないことだから。上を犯すことを好まずしてして亂を作(な)すことを好む者は、未だこれ有らざるなり。本(もと)立ちて道生ず。 有子がいわれた、「その人柄が孝行悌順でありながら、目上に逆らうことを好むような者は、ほとんど無(wú)い。君子は根本のことに努力する、根本が定まって初めて[進(jìn)むべき]道もはっきりする。 先生がいわれた、「ことば上手の顔よしでは、ほとんど無(wú)いものだ よ、人の徳は。人の為に謀りて忠ならざるか、朋友と交わりて信ならざるか、習(xí)わざるを伝うるか。人の為に考えてあげて真心からできなかったのではないか。よくおさらいもしないことを[受け売りで]人に教えたのではないかと。 先生がいわれた、「諸侯の國(guó)を治めるには、事業(yè)を慎重にして信頼され、費(fèi)用を節(jié)約して人々をいつくしみ、人民を使役するにも適當(dāng)な時(shí)節(jié)にすることだ」 0106 子曰、弟子入則孝、出則弟、謹(jǐn)而信、汎愛衆(zhòng)而親仁、行有餘力、則以學(xué)文、 子の曰わく、弟子(ていし)、入りては則ち孝、出でては則ち弟、謹(jǐn)みて信あり、汎(ひろ)く衆(zhòng)を愛して仁に親しみ、行いて余力あれば則ち以て文を?qū)Wぶ。家庭では孝行、外では悌順、慎んで誠(chéng)実にしたうえ、だれでも広く愛して仁の人に親しめ。 子夏がいった、「す ぐれた人をすぐれた人として[それを慕うことは]美人を好むようにし、父母に仕えてはよくその力をつくし、君に仕えてはよくその身をささげ、友達(dá)との交際ではことばに誠(chéng)実さがある、[そうした人物なら、だれかが]まだ學(xué)問はしていないといったところで、わたしはきっと學(xué)問をしたと評(píng)価するだろう。忠信を主とし、己に如(し)からざる者を友とすることなかれ。學(xué)問をすれば頑固でなくなる。あやまちがあればぐずぐずせずに改めよ。 曾子がいわれた、「[上にたつものが、]親を手厚く葬り祖先をお祭りしていけば、人民の徳も[それに感化されて]厚くなるであろう」 0110 子禽問於子貢 曰、夫子至於是邦也、必聞其政、求之與、抑與之與、子貢曰、夫子溫良恭儉譲以得之、夫子之求之也、其諸異乎人之求之與、 子禽、子貢に問いて曰わく、夫子の是(こ)の邦に至るや、必らず其の政を聞く。子貢が曰わく、夫子は溫良恭倹譲、以てこれを得たり。 子禽が子貢にたずねていった、「うちの先生(孔子)はどこの國(guó)にいかれても、きっとそこの政治の相談を受けられる?!棺迂暏洗黏à俊ⅰ袱Δ沥蜗壬?、溫(おだやか)で良(すなお)で恭々(うやうや)しくて倹(つつま)しくて譲(へりくだり)であられるから、それでそういうことに[どこの國(guó)でも政治の相談をうけられることに]なるのだ。]」 0111 子曰、父在觀其志、父沒觀其行、三年無(wú)改於父之道、可謂孝矣、 子の曰わく、父在(いま)せば其の志しを観、父沒すれば其の行いを観る。 先生がいわれた、「[人物の評(píng)価には]父のあるうちにはその人の志を観察し、父の死後ではその人の行為を観察する。先王の道も斯れを美となす。和を知りて和すれども禮を以てこれを節(jié)せざれば、亦た行なわるべからず 。むかしの聖王の道もそれでこそ立派であった。調(diào)和を知って調(diào)和をしていても、禮でそこに折り目をつけるのでなければ、やはりうまくいかないものだ」 0113 有子曰、信近於義、言可復(fù)也、恭近於禮、遠(yuǎn)恥辱也、因不失其親、亦可宗也、 有子が曰わく、信、義に近づけば、言復(fù)(ふ)むべし。因(よ)ること、其の親(しん)を失なわざれば、亦た宗( そう)とすべし。うやうやしさは、禮に近ければ、恥ずかしめから遠(yuǎn)ざかれる。事に敏にして言に慎み、有道に就きて正す。 先生がいわれた、「君子は 腹いっぱいに食べることを求めず、安楽な家に住むことを求めない。子の曰わく、 可なり。子貢が曰わく、詩(shī)に云う、切するが如く磋するが如く、琢するが如く磨するが如しとは、其れ斯れを謂うか。諸(こ)れに往(おう)を告げて來(lái)を知る者なり?!瓜壬洗黏à椁欷?、「よろしい?!棺迂暏い盲?、「 詩(shī)経に『切るが如く、磋るが如く、琢つが如く、磨くが如く、』と[いやがうえにも立派にすること]うたっているのは、ちょうどこのことでしょうね。前のことを話して聞かせるとまだ話さない後のことまで分かるの
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1