【正文】
lause.)Now, I recognize that’s a cheap applause line when you39。that you can’t make a difference。whether you’ll be able to balance the demands of your job and your family。she’s also one of our economic it’s like the old saying goeskeep your friends close, and your Barnard mencement speakers even closer.(Applause.)There39。s don39。他們無疑改變了我的世界。正是因?yàn)橛兴麄兾也耪镜竭@里。他們履行自己的責(zé)任。人們有時(shí)問我,總統(tǒng)先生,是誰激勵(lì)著你?是這個(gè)國家各地那些默默耕耘的英雄——今天在座的你們一些人的父母和祖父母——他們不張揚(yáng),沒有文章報(bào)道他們,他們只是堅(jiān)持不懈。t 39。他們從不放棄。米歇爾看到她的父母從不放棄。t ,而且最終忍受公眾聚光,是因?yàn)樗瑯觼碜砸粋€(gè)不輕易退卻的家庭——因?yàn)樗吹剿母赣H每天一大早起來去上班,盡管他從未念完大學(xué),盡管他患有影響行動(dòng)的多發(fā)性硬化癥。但我們堅(jiān)持住了,我們的努力保證了婚姻的成功。我知道,在照顧我們的兩個(gè)女兒時(shí),她為沒有在工作上付出足夠時(shí)間感到內(nèi)疚;而當(dāng)她上班時(shí),又為沒有給孩子足夠的時(shí)間感到內(nèi)疚。(笑聲)米歇爾和我竭盡全力在發(fā)展事業(yè)與照顧幼小的孩子之間找到平衡。And later on, I met a woman who was assigned to advise me on my first summer job at a law she gave me such good advice that I married her.(Laughter.)And Michelle and I gave everything we had to balance our careers and a young let’s face it, no matter how enlightened I must have thought myself to be, it often fell more on her shoulders when I was traveling, when I was know that when she was with our girls, she’d feel guilty that she wasn’t giving enough time to her work, and when she was at her work, she’d feel guilty she wasn’t giving enough time to our both of us wished we had some superpower that would let us be in two places at we made that marriage ,我遇到一位女性,她被派來擔(dān)任我在一家律師事務(wù)所從事的第一份暑期工作的指導(dǎo)。她沒有因一次次機(jī)會(huì)旁落而變得冷漠或憤怒,而是繼續(xù)盡自己最大努力做好工作,最終她成為銀行的副總裁。她在當(dāng)?shù)劂y行找到一份工作,她遇到了事業(yè)上的玻璃天花板,眼看著她曾經(jīng)培訓(xùn)過的男人晉升到比她更高的級別。we’re 39。And later, the volunteers I worked with told me, that39。沒有人來。最后,一??群老人走進(jìn)大廳,然后坐下來。要開會(huì)的那天晚上,我們排好了一排排椅子,以為會(huì)有一大群人到會(huì)。我為這項(xiàng)工作忙了好幾個(gè)星期。we went to churches。The munity had been plagued by gang violence, so once I arrived, one of the first things we tried to do was to mobilize a meeting with munity leaders to deal with I’d worked for weeks on this invited the police。我開始給全國各地的社區(qū)組織寫信。(笑聲)可我想盡自己力量去建設(shè)一個(gè)更好的世界。但正是在這里,我試圖尋找我在這個(gè)世界上的立足之地。他們絕不放棄。沒有一個(gè)有成就的人能夠避免失?。袝r(shí)甚至是一敗涂地。堅(jiān)持不懈。所以,要認(rèn)識到你們的力量,并且明智地加以運(yùn)用?,斃驄I和莎夏將會(huì)成為杰出的女性,因?yàn)槊仔獱柡同旣惏玻ㄕ坡暎┠鞘敲仔獱柕慕ㄗh。好,米歇爾會(huì)說,在意一點(diǎn)又何妨。Those who oppose change, those who benefit from an unjust status quo, have always bet on the public’s cynicism or the public39。你應(yīng)當(dāng)挺身而出,發(fā)表意見,撰文游說,游行示威,組織民眾,投票表決。你應(yīng)當(dāng)來指出不公不義。So don’t accept somebody else’s construction of the way things ought to ’s up to you to right ’s up to you to point out ’s up to you to hold the system accountable and sometimes upend it ’s up to you to stand up and to be heard, to write and to lobby, to march, to organize, to ’t be content to just sit back and 。(掌聲)一個(gè)名叫莉莉明克和伊迪絲斯諾及其他女性進(jìn)入國會(huì)前,聯(lián)邦資助的大部分疾病研究主要側(cè)重于疾病對男性的影響。Before women like Barbara Mikulski and Olympia Snowe and others got to Congress, just to take one example, much of federallyfunded research on diseases focused solely on their effects on wasn’t until women like Patsy Mink and Edith Green got to Congress and passed Title IX, 40 years ago this year, that we declared women, too, should be allowed to pete and win on America’s playing fields.(Applause.)Until a woman named Lilly Ledbetter showed up at her office and had the courage to step up and say, you know what, this isn’t right, women weren’t being treated fairlywe lacked some of the tools we needed to uphold the basic principle of equal pay for equal ,在像芭芭拉但如果你們決定不親身參政,至少也應(yīng)該確保自己有權(quán)選擇議員。Now, I’m not saying that the only way to achieve success is by climbing to the top of the corporate ladder or running for officealthough, let’s face it, Congress would get a lot more done if you did.(Laughter and applause.)That I think we’re sure if you decide not to sit yourself at the table, at the very least you’ve got to make sure you have a say in who ,或是競選公職,不過,請讓我們面對這個(gè)事實(shí):如果你們競選公職,國會(huì)將能大有作為。許多工作場所仍在實(shí)行過時(shí)的政策,原因之一就是婦女只占財(cái)富500強(qiáng)公司首席行政官的3%。既然新的大門已為你們敞開,你們就有義務(wù)把握這些機(jī)會(huì)。we are dynamic, not look forward, not now that new doors have been opened for you, you’ve got an obligation to seize those ,美國并非一成不變;我們充滿活力,不會(huì)停滯不前。Now, I recognize that’s a cheap applause line when you39。我堅(jiān)信,你們這一代具有這種意志力。我們知道,我們面臨的挑戰(zhàn)顯然都是可以解決的。(掌聲)確實(shí),我們都知道,如果婦女在國家生活的方方面面都能得到公平與平等的對待——無論是你的薪金所得還是你所作的健康決定,我們的日子會(huì)過得更好。if we developed more clean energy so we could use less foreign oil and reduce the carbon pollution that’s threatening our planet.(Applause.)我們知道,如果我們投資于能夠造就新的企業(yè)并帶動(dòng)醫(yī)學(xué)突破的科學(xué)與技術(shù),如果我們開發(fā)出更多的清潔能源以減少使用外國石油并減少對我們的地球構(gòu)成威脅的碳污染,我們的日子會(huì)過得更好。比如說,我們知道,如果有更多的美國人能得到你們在巴納德得到的這樣的教育(掌聲)——如果有更多的人能夠獲得今天的雇主所需要的那些特定的技能和訓(xùn)練,美國的情況會(huì)更好。See, the question is not whether things will get betterthey always question is not whether we’ve got the solutions to our challengeswe’ve had them within our grasp for quite some know, for example, that this country would be better off if more Americans were able to get the kind of education that you’ve received here at Barnard(applause)if more people could get the specific skills and training that employers are looking for ,問題并不在于事情是否會(huì)好轉(zhuǎn)——情況總會(huì)變好的。這種精神是我們一切進(jìn)步的源泉。我看到心情迫切、躍躍欲試的一代人準(zhǔn)備躋身歷史激流中,扭轉(zhuǎn)其方向。我看到過你們的投入,我看到過你們挺身而出,人數(shù)空前。因?yàn)楸M管困難很大,但我堅(jiān)信你們的能力更大。(笑聲)今天不走太空步。萊德成為第一位進(jìn)入太空的美國女性。(笑聲)Now, the year I graduatedthis area looks familiar(laughter)the year I graduated was 1983, the first year women were admitted to Columbia.(Applause.)Sally Ride was the first American woman in was all about Michael and the Moonwalk.(Laughter.)話說我畢業(yè)那年——這地方看著眼熟(笑聲)——我畢業(yè)于1983年,哥倫比亞大學(xué)錄取女生的第一年。正如那句老話——親近你的朋友,但更要親近在你們巴納德學(xué)院畢業(yè)典禮上講話的人。(掌聲)我們已授予梅麗爾藝術(shù)與人文總統(tǒng)獎(jiǎng)?wù)?。she’s also one of our economic it’s like the old saying goeskeep your friends close, and your Barnard mencement speakers even closer.(Applause.)There39。桑德伯格——在她們之后出場可不容易??肆诸D——(掌聲)——梅麗爾(笑聲)但我還是為能夠在你們今天的畢業(yè)典禮上講話而感到榮幸——不過我得說,你們在過去三年樹立了相當(dāng)高的標(biāo)準(zhǔn)。(笑聲)I will begin by telling a hard truth: I’m a Columbia college graduate.(Laughter and applause.)I know there can be a little bit of a sibling rivalry here.(Laughter.)But I’m honored nevertheless to be your mencement speaker todayalthough I’ve got to say, you set a pretty high bar given the past three years.(Applause.)Hillary Clinton(applause)Meryl Streep(applause)Sheryl Sandbergthese are not easy acts to follow.(Applause.)